"Джеймс Паттерсон. Лондонские мосты ("Паук" #10)" - читать интересную книгу автора

- Все в порядке, я понимаю.
Она отошла, оставив меня с двумя агентами, хотя я-то хотел совсем
другого: чтобы мы остались, а они ушли. Ушли далеко-далеко, исчезли,
провалились под землю.
- В чем дело? - спросил я, уже понимая, что произошло нечто очень
плохое, как это постоянно происходит при моей нынешней работе.
Директор ФБР Бернс всегда знает, где меня искать, даже в выходные, а
значит, никаких выходных у меня, по сути, и нет.
- Как я уже сказала, сэр, нам приказали встретить вас и сразу же
доставить на самолете в Неваду. Там чрезвычайная ситуация. Уничтожен
небольшой городок. Буквально стерт с лица земли. Директор хочет, чтобы вы
этим занялись. Немедленно. Ужасная катастрофа.
Качая головой, с тяжелым сердцем, чувствуя невероятное разочарование и
досаду, я направился к Джамилле. В груди как будто зияла дыра.
- Бомбардировка в Неваде. Об этом уже сообщают в новостях. Мне
приказано быть там. Постараюсь вернуться как можно быстрее. Ты даже не
представляешь, как мне жаль.
Выражение ее лица говорило лучше всяких слов.
- Понимаю. Конечно. Ты должен быть там. Возвращайся, если сможешь.
Я попытался обнять ее, но Джамилла отстранилась, сделала шаг назад и
лишь помахала рукой. Потом повернулась и, не говоря больше ни слова, пошла
прочь. В ту минуту я понял, что только что потерял и ее.

Глава 9

Колеса закрутились, но легче не стало - наоборот, я чувствовал себя
отвратительно. Все происходящее казалось сценой из некоего
сюрреалистического фильма. Из Сан-Франциско меня на частном самолете
доставили в местечко под названием Уэллс, штат Невада, а уже оттуда на
служебном вертолете ФБР - в Санрайз-Вэлли. Точнее, туда, где до недавних пор
находился городок с таким названием.
Я старался не думать о маленьком Алексе, не думать о Джамилле, но из
этого ничего не получалось. Может быть, получится, когда доберемся до места?
Может, все образуется, как только я займусь привычным делом?
Судя по тому, с каким почтением относились ко мне местные агенты, как
они старались угодить, моя репутация и тот факт, что я работаю в Вашингтоне,
производили определенное впечатление: ребята нервничали и держались немного
напряженно. Директор Бернс ясно дал понять, что я один из "чистильщиков"
Бюро, что я его "чистильщик". Разумеется, мне и в голову не пришло бы
докладывать в Вашингтон обо всем, что делалось и говорилось здесь, но
местные оперативники об этом не знали. Да и откуда им знать?
Перелет из Уэллса до места катастрофы занял не более десяти минут.
Глядя вниз, я видел окружающие Санрайз-Вэлли сигнальные огни. Кое-где в небо
еще поднимались струйки дыма.
Часы показывали начало девятого. Что же, черт возьми, здесь произошло?
И зачем кому-то понадобилось уничтожать такую дыру, как Санрайз-Вэлли?
На борту вертолета меня ввели в курс дела, но, к сожалению, делать
какие-либо выводы на основании имеющейся информации не представлялось
возможным. В четыре пополудни все жители, за исключением одного
застреленного мужчины, были "эвакуированы" подразделением Национальной