"Мэри Джо Патни. Повеса (Том 1) " - читать интересную книгу автора

гнева и отчаяния обрезала их, но теперь волосы отросли и стали еще
длиннее, гуще, золотистее, чем раньше.
Расчесав волосы на прямой пробор, Элис заплела их и уложила косы
короной. Яркие лучи утреннего солнца позволяли отчетливо разглядеть
удивительную особенность ее внешности: правый глаз Элис был серо-зеленый,
а левый - карий. Элис никогда не встречала другого человека с глазами
разного цвета. Как же это все-таки несправедливо!
Элис горько улыбнулась, тем самым продемонстрировав еще один изъян
своей внешности. Взгляд, брошенный в зеркало, напомнил ей, насколько
неуместны эти дурацкие ямочки на лице такой верзилы. Они идеально подошли
бы золотоволосой куколке Мерри, но у той как назло их не было и в помине.
Определенно, жизнь устроена очень несправедливо.
Стоило нахмуриться - ямочки исчезали, и Элис сдвинула брови - темные,
резко очерченные. Сойдясь на переносице, они придавали лицу выражение,
которое могло отпугнуть кого угодно.
Закончив ритуал, цель которого состояла в том, чтобы убедить самое
себя, что не столь уж она уродлива, как казалось в первые минуты после
пробуждения от навязчивого кошмара, Элис отвернулась от зеркала. В этот
день ей предстояло проследить за посевными работами и, следовательно,
щеголять повсюду в штанах, льняной рубашке и сюртуке. Конечно, темные
платья маскировали недостатки ее фигуры, однако мужская одежда, которую
она вынуждена была время от времени надевать, позволяла весьма наглядно
продемонстрировать, что, как и подобает всякой нормальной женщине, она
отнюдь не лишена положенных ей от природы округлостей. При ее росте это
производило несколько неожиданное впечатление.
Нахлобучив бесформенную черную шляпу, Элис Уэстон, которую в лицо
называли леди Элис, а за глаза - Длинная Мег, тридцатилетняя старая дева,
весьма преуспевшая в должности управляющего поместьем, известным под
названием Стрикленд, вышла на крыльцо.

***

День оказался еще более утомительным, чем она ожидала. Купленная Элис
новая сеялка барахлила - к вящему удовольствию работников, наперебой
заявлявших, что "от этой дурацкой штуковины" толку не добьешься. Неплохо
разбиравшейся в технике Элис пришлось битый час не вылезать из-под
злополучной сеялки, прежде чем машина заработала бесперебойно.
С ног до головы вывалявшаяся в грязи, Элис была настолько занята, что
не только не могла позволить себе вернуться домой и переодеться - у нее не
хватило времени даже на ленч. Хорошо хоть Мерри прислала ей немного
дорсетекого сыра, зля и несколько булочек. Элис перекусила, не слезая с
лошади, по пути на пастбище - необходимо было узнать, поправились ли
ягнята, внезапно захворавшие накануне, К концу дня зубоскалы-работники все
же вынуждены были признать, что механическая сеялка - вещь полезная и
значительно ускоряет посевные работы. И все-таки машина вызывала у них
раздражение. Элис с трудом сдерживалась, чтобы не вспылить. Ей стоило
титанических усилий заставить их выполнять указания. Даже теперь, после
четырех лет ее работы управляющим, в течение которых, казалось бы, хватало
возможностей убедиться, что современные методы ведения сельского
хозяйства, которые отстаивала Элис, полностью себя оправдывают и что во