"Мери Джо Патни. Танцуя с ветром [love]" - читать интересную книгу автораостроумие помогло девушке скрыть отсутствие опыта, и никто не догадался,
что она - не настоящая служанка. - Салли, - снова раздался снизу голос хозяина, - хватит бездельничать, иди мыть комнату. Поправив фальшивый бюст, Салли поспешила на зов. Девушке было очень тяжело изображать существо, так не похожее на нее саму. Но постепенно она втягивалась в новую роль. По крайней мере, - мрачно подумала Кит, - я уже начала привыкать к приставаниям пьяных мужчин и вскоре стану большим специалистом в том, как надо избегать навязчивых объятий и поцелуев". Интересно, как бы поцеловал ее лорд Стрэтмор? Наверное, он улыбнулся бы ей своими золотисто-зелеными глазами, а прикосновение его губ было бы легким, но уверенным. Вряд ли женщине захотелось бы сбежать от него... Эта мысль заставила девушку вздрогнуть и ускорить шаг. В одном она была уверена: он не похож на других. *** Вымыв опустевшую комнату. Кит вернулась в первый зал, где у камина сидело несколько запоздалых посетителей. Девушка уже собралась уходить, когда один из них встал и подошел к ней. Как только она узнала эту мощную фигуру, ее беспокойство исчезло. - Так поздно, а вы еще не спите, мистер Джонс. У вас для меня новости? - с надеждой спросила она. Он отрицательно покачал головой. - Благослови вас Бог. Я так боялась возвращаться одна, - прошептала она, пытаясь скрыть разочарование. - А вы сильно поправились, девушка. Я с трудом узнал вас, - сказал он, с любопытством разглядывая Кит, когда она надевала плащ. Девушка слабо улыбнулась. - Это была удачная идея. Джонс зажег фонарь и открыл дверь на улицу. Выйдя из теплой таверны, девушка, задрожав, плотно закуталась в плащ. Мгновенно их окутал густой туман. - Сегодня я иду на Маршалл-стрит. Он кивнул, и она пошли рядом, с трудом разбирая дорогу в тусклом свете фонаря. - Вы узнали что-нибудь новое? - спросил Джонс, когда они отошли достаточно далеко от таверны. - Только общее впечатление. Большинство "Геллионов" совершенно безобидны. Я думаю, что наибольшую опасность представляет лорд Чизвик, Мэйс, Нанфилд и Стрэтмор. Эти четверо, по-моему, способны на любое злодейство, столько в них леденящей холодности. - Кит обошла лужу и продолжила: - Не знаю, что думать о Стрэтморе. В нем есть что-то угрожающее. Хотя он готов был вступиться за меня, когда один из парней зажал меня в кладовке. - Вы не должны подвергать себя такой опасности, - сказал Джонс, тяжело вздохнув. Кит поджала губы. - Надеюсь, вы не станете тратить время зря, переубеждая меня. |
|
|