"Джон Дос Пассос. 42-я параллель" - читать интересную книгу автораот старой; сквозь синий клуб дыма он проворчал, не вынимая сигары изо рта:
"Мистер О'Хара, двадцать четыре часа на размышление... Одно ваше слово - и мы немедленно прекратим судебное преследование". И он вышел на улицу, оставляя за собой длинную струю вонючего дыма. Немного погодя Дядя Тим вышел из конторы, лицо его было белее бумаги. - Фениан, старина, - сказал он, - придется тебе подыскивать работу. Я прикрываю лавочку. Ты тут присмотри за всем. Я пойду выпью. И он пил без просыпу целых шесть дней. Наконец стали наведываться какие-то скромного вида люди с повестками, и Дяде Тиму пришлось протрезвиться хотя бы настолько, чтобы дойти до суда и подать заявление о банкротстве. Миссис О'Хара бранилась и бушевала. - Говорила я тебе, Тим О'Хара, - причитала она, - что не будет добра от твоего якшания с этими нечестивыми союзами и социал-демократами, и "Рыцарями труда", и всеми этими пьяницами, бродягами и бездельниками вроде тебя самого, Тим О'Хара. И правильно сделали хозяева-типографщики, что столковались и скупили твои просроченные векселя и тут-то и прижали тебя. Поделом тебе, Тим О'Хара, с твоими нечестивыми социалистическими бреднями. Только вот не подумает никто о твоей бедной жене и несчастных крошках, и вот все мы теперь с голоду подохнем - и мы, и все твои нахлебники и приживалы, которых ты притащил к нам в дом. - Хорошо, нечего сказать, - крикнула Милли. - Я работала на вас, как раба, пальцы себе до костей стерла за каждый кусок, который съела в этом доме, а вы... - Она выскочила из-за стола и выбежала из комнаты. Фейни сидел, пока гроза бушевала над его головой, потом встал и, уходя, сунул в карман кукурузную лепешку. В передней он отыскал лист "Чикаго трибюн" с все пронизанное колокольным звоном, дребезжавшим у него в ушах. Он вскочил в трамвай и доехал до Линкольн-парка. Там он долго сидел на скамье, жуя лепешку и просматривая столбец: "Нужны подростки". Ни одного стоящего объявления. И к тому же он решил твердо, что, пока не кончится стачка, он не пойдет работать по печатному делу. Вдруг в глаза ему бросилось: Нужен предприимчивый, расторопн. подросток, обладающ. литер, вкусом, со знанием печат. и издат. дела. Доверительн. продажа и распростр. Вознагражд. 15 д. в неделю. Обращаться письменно. Почтамт, ящик 1256. У Фейни от радости голова закружилась. Расторопный подросток, ну конечно, расторопный; литературный вкус... ах, черт, надо бы кончить "Взгляд в прошлое"... и само собой, я люблю читать и, кроме того, справлюсь и с линотипом, и с набором, только бы допустили... Пятнадцать монет в неделю... это здорово, сразу десять долларов прибавки. И мысленно он стал составлять письмо с предложением своих услуг Дорогой сэр (Мой дорогой сэр) или, может быть, лучше. Джентльмены В ответ на Ваше предложение в сегодняшней "Чикаго трибюн" |
|
|