"Фрэнсин Паскаль. В западне ("Школа в Ласковой Долине" #26)" - читать интересную книгу автора

- У тебя восхитительный дом, - заворковала она, - просто
восхитительный! Прости за любопытство, но я хотела узнать, как обставлена
твоя гостиная. Это тоже входит в опрос, - напомнила она.
Митч перегнулся через перила и заглянул в окно гостиной, будто хотел
убедиться в том, что Джессика не увидела ничего запретного.
- Это все, что ты хотела узнать? - наконец спросил он, немного
успокоившись.
- Да, это все, что я хотела узнать, - дерзко ответила Джессика, сделала
несколько глотков воды и протянула стакан обратно. - Спасибо, -
поблагодарила она. - Мне пора. До обеда мы должны объехать еще два города.
Еще раз одарив Митча своей самой дружелюбной улыбкой, которая
получалась у нее без труда, Джессика направилась обратно к "порше".

- Это была одна из близнецов Уэйкфилд, - сказала Скай Морроу мужу,
сжимая пальцами виски.
Мистер и миссис Морроу находились в маленькой спальне, которую им
выделили с тех пор, как Филипп Дэнсон привез их в свой дом. Миссис Морроу
плотно закрыла за собой дверь, но все равно понизила голос до шепота.
- Но я не поняла, какая именно.
- Интересно, что она здесь делала? - Мистер Морроу удивленно встряхнул
головой. - Она была одна?
- Не знаю, - шепотом ответила жена. - Я вдруг увидела, что она
заглядывает в окно гостиной, и тут же быстро потащила тебя из комнаты. Я не
хотела, чтобы еще кто-то увидел нас здесь.
- Думаю, Фила еще нет, - сказал мистер Морроу, глядя на часы. - Не
слышно было, чтобы приехала его машина.
- Если близнецы знают, где мы, может, они как-то передадут это
Николасу, - с надеждой произнесла миссис Морроу. - В конце концов, сестры
дружат с Николасом, и он мог рассказать им о своей поездке. - Голос миссис
Морроу задрожал, как только она вспомнила о сыне.
Она представила себе, что может больше никогда его не увидеть.
- Послушай, Скай, - попытался успокоить ее мистер Морроу, - нам с тобой
нужно еще немного продержаться. Замысел этого Дэнсона наверняка потерпит
крах. Я не могу себе представить, что такой сумасшедший план можно привести
в исполнение.
Миссис Морроу закрыла лицо руками. Она слишком хорошо знала своего
мужа, чтобы не услышать ноток страха, которые проскользнули в его голосе.
Филипп Дэнсон был средний человечек, но с грандиозными идеями. Она не могла
даже предположить, что было у него на уме... С той самой минуты, как начался
этот кошмар - Дэнсон похитил их по пути из дома в аэропорт, - все мысли и
тревоги миссис Морроу были только об одном: о Регине. И ее больше всего
раздражало в этой истории то, что он вовлек в авантюру невинного ребенка.
Миссис Морроу с бешенством думала о подруге Филиппа Дэнсона, которая должна
была встретить Регину в Швейцарии и привезти обратно в Ласковую Долину.
Но, несмотря на свою злость, Скай Морроу понимала, что единственная
надежда на спасение дочери заключается в послушании. Каждое слово Филиппа
Дэнсона было для них законом. Так решили они с мужем. В противном случае
никто не знает, что Дэнсон со своей сообщницей может сделать с Региной.
- Я начинаю беспокоиться, - сказал мистер Морроу, встревоженно
выглядывая в маленькое окно спальни. - Если близнецы каким-то образом