"Фрэнсин Паскаль. Всю ночь напролет [love]" - читать интересную книгу автора - Да ладно, пустяки, - он добродушно прервал Лиз. - Ты была занята, я
понимаю. - Спасибо, - сказала Лиз, - я. - Просто я хотел поскорее увидеть тебя вот в этом. По-моему, он тебе к липу, - сказал Тодд, махнув рукой на розовый шлем. - Когда я покупал его, продавец подумал, что у меня не все дома. Пришлось объяснить: "Это для моей девушки". Ц знаешь, он похвалил мой вкус. Ну-ка, надень. Тодд отвязал шлем и протянул ей. Но она не взяла его. - Я не могу надеть, - запинаясь произнесла она Тодд по-своему понял ее нерешительность: - Если ты боишься из-за простуды, Лиз, совсем не обязательно сейчас ехать со мной Я просто хочу посмотреть, как на тебе этот шлем. - Мне что-то не хочется его надевать. - Только не говори, что боишься испортить прическу, ты ведь не Джессика. Что происходит, Лиз? - спросил он с беспокойством, видя, что ее глаза полны слез. - Я не простужена, Тодд, - призналась Лиз, - я все выдумала. - Зачем? - Тодд был искренне удивлен. - Мне легче было соврать, чем признаться тебе, что я не смогу ездить на мотоцикле не только сегодня, но и вообще никогда. - Не сможешь? - воскликнул Тодд, чуть не выронив шлем. - Почему? Лиз глубоко вздохнула и сказала: - Несколько лет назад мой двоюродный брат Рекси погиб, когда ехал на мотоцикле, и родители взяли с нас слово, что мы никогда не сядем на - Почему же ты не сказала об этом раньше? - резко спросил Тодд, положив шлем на кожаное сиденье. - Ты ведь давно знала, что я хочу его купить. - Боялась, что ты не поймешь. Тодд провел рукой по густым каштановым волосам. - Ты могла подумать, что я брошу тебя из-за мотоцикла? Да? Лиз кивнула. Ласково улыбнувшись, Тодд покачал головой. - Глупенькая моя девочка, - он привлек Лиз к себе. - Неужели ты и правда думаешь, что колеса для меня важнее, чем ты? Тодд произнес это с таким чувством, что Лиз даже стало стыдно из-за своих переживаний. - Прости, Тодд,. - начала было она. - Не говори ничего, - Тодд провел пальцем по ее губам. Потом, крепко поцеловав, прибавил: - Неужели ты не знаешь, что ты для меня значишь? - Какой ты замечательный, Тодд, - сказала Лиз с облегчением, - Ты все понимаешь. - Чего ж тут не понять! Случись у нас в семье такая трагедия, я, наверное, чувствовал бы то же самое. Держу пари, ты вообще не рада, что я его купил? - Мне страшно за тебя, - призналась Лиз. - Но я знаю, как много он для тебя значит, и я не хочу, чтобы ты из-за меня отказался от любимого удовольствия. |
|
|