"Фрэнсин Паскаль. Большая игра [love]" - читать интересную книгу автора


Глава 9


Элизабет позабыла о покупке подарка Тодду. Как загипнотизированная,
она шла по пятам за лучшей подругой сестры.
Лила Фаулер, не оборачиваясь, не спеша шла по улице. Ее рука сжимала
в кармане украденный браслет. Элизабет проводила ее взглядом до арки, за
которой стоял ее светло-зеленый "триумф". Только когда машина Лилы
скрылась из вида, Элизабет вышла из состояния транса.
- Этого мне только не хватало, - проговорила она вслух, направившись
обратно в ювелирную лавку. Проходя мимо "Лизетты", она увидела продавщицу,
нервно перебиравшую драгоценности на прилавке. Вне себя от огорчения,
женщина внимательно оглядывалась по сторонам, и тут ее взгляд упал на
Элизабет, которая, казалось, неспроста разгуливала перед магазином.
- Эй, эй, вы там!
Как потом пришло в голову Элизабет, это походило на трагедийный
фильм, где ни в чем не повинный герой невольно вовлекается в криминальную
историю. Вне себя от страха, Элизабет поспешила завернуть за угол и потом,
переведя дух и взяв себя в руки, ровным шагом вернулась домой.
Но и оказавшись дома, в полной безопасности, она не смогла вычеркнуть
из памяти открывшуюся ей страшную тайну. Лила Фаулер - воровка. Она ведь
самая богатая девушка в городе. Да стоит ей только захотеть, и отец тут же
купит ей все, что она ни пожелает. Чего ей недоставало? Зачем она этим
занимается?
Запершись в комнате, Элизабет пыталась найти мотивы, толкнувшие Лилу
на воровство. Она с удовольствием бы забыла обо всем, но увы! Что было, то
было, и никуда от этого не деться.
Элизабет не знала, что предпринять. Ей пришло в голову, что она могла
спросить Джессику о пропавших вещах потому, что никогда не думала, будто
их взяла Джессика. Но единоборство с Лилой - это совсем другое дело. Она
опасалась навлечь неприятности на свою голову, потому что не могла себе
даже представить, что сделает Лила, загнанная в угол. В конце концов она
решила ничего не предпринимать, надеясь, что проблема уйдет сама собой.
Теперь она испытывала чувство вины, что подозревала Джессику. Она
встала с постели, вошла в комнату сестры и со слезами на глазах обняла ее.
- Прости, Джессика, - пробормотала она, - ты чудесная сестра.
- В чем дело? Что случилось? - смутившись спросила Джессика - Ничего,
Джес. Мне очень жаль, что я необоснованно подозревала тебя.
- Хорошо, что наконец ты это поняла. Робин Уилсон - это целиком твоя
затея.
- Ладно, пусть так, - согласилась Элизабет, слишком утомленная, чтобы
спорить. Что касается Робин, то она не много узнала о ней за последние дни.
- Джес, как она поживает?
- Зачем ты меня об этом спрашиваешь? Она стала какая-то странная.
- Что ты имеешь в виду?
- Ты видела, как она ходит на переменах? Она одевается" я не знаю
как-как цыганка. Она бледна как привидение и ведет себя так, будто у нее
не все дома.
- Робин? Продолжай, Джес.