"Фрэнсин Паскаль. Большая игра [love]" - читать интересную книгу автора "Боже мой, - думала она, - но ведь это невозможно. Только не это".
После всего, что она преодолела за последние несколько недель. Она не слышала ни смущенных смешков, ни сочувственных бормотании в окружающей толпе. И только одна навязчивая мысль неотступно вертелась в голове. Очнувшись от шока, она яростно бросилась продираться сквозь толпу в направлении выхода. Как зверек, внезапно парализованный от яркого света и затем пришедший в себя, она могла думать, только об одном - о бегстве. Элизабет перехватила ее у самой двери. - Робин - Оставь меня, Лиз. Я должна сейчас же уйти отсюда. - Подожди, Робин, сначала пойдем со мной - Крепко схватив вырывающуюся Робин за руку, Элизабет потянула ее за собой в туалетную комнату, находящуюся под залом. Элизабет не знала, на кого же она злилась больше всего. На Брюса Пэтмена ли, внушавшего ей абсолютное отвращение, на Джессику, Лилу и Кару, придумавших этот трюк, на себя ли, за то, что подкупом пыталась вовлечь Брюса в это дело или на Робин, поставившую свое желание оказаться в клубе превыше всего. У двери туалета их настигла Инид Роллинз, лучшая подруга Элизабет. - Робин, Лиз, чем я вам могу помочь? "Молодчина Инид, - подумала Элизабет, - вот на кого всегда можно положиться". - Останься снаружи, Инид, и сторожи дверь. Не впускай никого, особенно мою сестру и этих двух ведьм. Оказавшись за закрытой дверью, Робин расстроилась вконец. - О, Лиз, мне так стыдно, - причитала она. - Я больше никому не смогу посмотреть в глаза. Никогда. Вся моя жизнь исковеркана. холодную воду в одном из умывальников. - Давай, сполосни лило холодной водой. И перестань болтать. Ты ничего не сделала, чтобы чего-то стыдиться. Если кому-то и должно быть стыдно, так это Брюсу Пэтмену, этому отвратительному эгоистичному червяку. - Лиз, это моя вина. Как я могла быть такой идиоткой? Почему такой парень, как Брюс Пэтмен, пойдет куда-то с такой, как я? Новая волна слез покатилась по ее щекам. - Робин Уилсон! - прикрикнула Элизабет, считая, что резкость может помочь делу. - Ну-ка, немедленно прекрати. Если ты хоть на минуту перестанешь лить слезы, ты кое-что узнаешь. - Что я еще могу узнать? - Прежде всего то, что единственное, чем Брюс может гордиться, это его внешность А у тебя кроме этого есть еще гораздо большее. - Лиз, ты, должно быть, сошла с... Да посмотри же ты в зеркало, - настаивала Элизабет, стараясь ее уговорить. - Твои глаза сейчас красные и припухшие, но у тебя красивое лицо. Очень красивое. - Посмотреть в зеркало? - выдавила из себя Робин. Ее плечи все еще дрожали. - Да, глянь, - почти приказала Элизабет, внимательно вглядываясь в Робин. Раньше она старалась только подбодрить ее, но теперь вдруг поняла, что это правда. Может быть" дело было в косметике и в особом старании, с которым она уложила прическу. Как бы там ни было, лицо Робин было очень и очень симпатичным. - Глянуть в зеркало? - повторила Робин, и прорвалась закипавшая в ней |
|
|