"Сандра Паретти. Потерять и обрести (Трилогия #2) " - читать интересную книгу авторавеликолепием. На один миг она даже забыла свою боль. Но когда она обернулась
и увидела месье Карема, ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы отдать короткое распоряжение. - Пожалуйста, месье Карем, прикажите все убрать... Уставившись на нее, Антуан Карем не двигался с места. - Я четыре дня и четыре ночи без перерыва работал над этим. Я превзошел самого себя. Нет-нет, не может быть, чтобы все это было впустую... - Он умоляюще поднял руки. - Во дворе полно гостей! Вы не лишите их этих деликатесов! Терпение Каролины лопнуло. Этот человек был так наивен или так нечуток? - Месье Карем, вы слышали мое распоряжение. Вы можете раздать блюда беднякам Сен-Мало. - Нет! - Он театрально закатил глаза и как безумный забегал вдоль стола. - Лучше уж я разрушу все собственными руками. Каролина стояла у лестницы. Она охотно посмеялась бы над забавной сценой. Но ей было жутко. 2 Отзвучали пять ударов часов на угловой башне. С близлежащего, поросшего камышом берега донесся крик водяной курочки. Каролина стояла в дверях и смотрела во двор. Смеркалось. Гости разъехались. Последними из Мортемера несколько минут назад уехали Филипп и Элиэтт. Ей было нелегко убедить брата, что, будучи в Париже рядом с королем, он сможет больше сделать для герцога, чем сопровождая ее в Англию. Двое слуг выкатили во двор ее дорожный экипаж. кофром на плече Бату вспрыгнул на козлы и положил его на крышу кареты. Потом начал тщательно привязывать багаж. Прошли сутки, двадцать четыре бесконечных часа, и теперь ее душа рвалась отсюда... Каролина пересекла холл и, поплутав по полутемным коридорам, едва нашла дорогу в кабинет. Стены огромного помещения от пола до потолка были заставлены шкафами с архивами, на которых висели тяжелые замки. Наклонившись вперед, за письменным столом на стуле с высокой спинкой сидел Лебланк. Перо, поскрипывал, бегало по лежащему перед ним листу бумаги. - Господин Лебланк, пожалуйста, позаботьтесь, чтобы через каждые двадцать миль были наготове свежие лошади, - нарушила тишину Каролина. Глубокая морщина между его бровей залегла еще глубже. - Я надеялся, что вы все же передумаете, графиня. - Управляющий отложил в сторону перо и открыл ящик красного дерева, в котором хранил печать и сургуч. Такая женщина ему еще никогда не встречалась. Любая другая на ее месте сделала бы из этого трагедию, а эту никто не видел плачущей. Она недолго оставалась в своих | комнатах. Тут же позвонила служанке, приказала приготовить себе ванну и подать свежую семгу, картофель с маслом и белое вино. Графиня была не такой, как все, она была сильной женщиной. Ее смело можно было отпускать одну в Англию. Под напором подобных чувств у Лебланка даже на миг мелькнула мысль сделать ее своей союзницей. Однако он тут же отказался от этой идеи и попытался образумить ее: - Не ездите в Англию, графиня, прошу вас. Взгляд Каролины упал на предметы, лежавшие на столе перед Лебланком: листки, испещренные странными знаками, циркуль и транспортир, звездный |
|
|