"К.Дж.Паркер. Натянутый лук ("Фехтовальщик" #2)" - читать интересную книгу автора

кораблей, прибывающих в порт, или корпеть над картами и военными
учебниками, планируя следующую фазу войны. К счастью, веранду снаружи почти
не было видно, и лишь немногие из его соседей могли наблюдать скандальную
картину: президент праздно сидит в массивном кресле из кедрового дерева, а
рядом - жена на груде подушек и отпрыски, играющие деревянными кубиками.
Но как будто и этого было недостаточно, все интерьеры носили на себе
более чем просто отпечаток перимадейского декаданса; стены расписаны
фресками, кустистые и несъедобные растения в горшках расставлены по краю
галереи, а посередине двора бил фонтан, в который поступала вода из
естественного горячего источника и где, по слухам, члены семьи регулярно
мылись. Больше всего соседей бесило, что все слуги Горгаса были
чужеземцами, безнадежно скрытными в отношении эксцентричности своего
хозяина, и (поскольку они являлись также его телохранителями) считалось
неразумным выпытывать у них сведения, которые те не собирались
предоставлять.
Вследствие столь раздражающей нехватки надежных данных этого человека
окутывало облако совершенно нелепых слухов и домыслов, среди которых были и
такие причудливые и невероятные россказни, как, например, то, что он бежал
из родной страны после того, как сделал проституткой собственную сестру и
убил отца, а заодно и половину своей семьи. Само собой, этой сказке никто
особенно не верил. Тем не менее находилось немало рассудительных людей,
считавших, что нет дыма без огня и в прошлом Горгаса вполне могут быть
такие тайны, до которых ради всеобщего блага лучше не докапываться.
Горгас бросил вещевой мешок в прихожей и прошел прямо во двор, где в
это время дня вероятнее всего можно было найти жену. Она поставила свой
письменный стол в тени аркады, куда не долетали искрящиеся брызги от
фонтана, и Горгас минуту-две тихонько стоял в полутьме тени, наблюдая, как
жена терпеливо переписывает длинный официальный документ. В конце каждой
строчки она внимательно перечитывала то, что написала, сверяя каждое слово
с оригиналом. Прядь длинных черных волос выбилась из тугого пучка и
болталась в опасной близости от чернильницы.
- Осторожнее, Херис, - тихо сказал Горгас, - а то забрызгаешь лист.
Она вздрогнула, чуть было не разлив чернила.
- Идиот, - проговорила она с улыбкой. - Не заставляй меня вот так
подпрыгивать. Стало быть, ты не погиб.
- Нет, как ты правильно заметила, - ответил он, пройдя через двор и
нежно поцеловав жену в щеку. - Все хорошо?
Жена кивнула.
- Заходили вчера, спрашивали тебя несколько человек; похоже, купцы
средних лет, да старик сегодня утром. Но сказали, что дело не срочное, и
зайдут после. Видо прислал бумаги Северного Берега, и я сейчас их копирую.
Луху из школы отправили домой за драку, - продолжала она, нахмурив брови. -
Опять. Ой, и еще она приглашает нас завтра на обед.
Им не надо было уточнять, кто такая "она". В общем и целом Херис
удавалось превосходно справляться со всепроникающим присутствием своей
невестки. Еще до того, как выйти замуж за Горгаса, она знала, что у нее нет
ни малейшего шанса состязаться с Ньессой Лордан в какой бы то ни было
области. Когда Ньесса говорила, Горгас слушал, а когда она приказывала, он
повиновался. Херис смутно догадывалась, что это связано с какими-то
неприятными событиями прошлого, и у нее хватало здравого смысла