"Юна-Мари Паркер. Великосветский скандал " - читать интересную книгу авторамаме, а мы уйдем не прощаясь. Вы идете, Марк? - Она пристально посмотрела
своими черными глазами в его глаза. - Да, хорошо, ладно, прости меня, Франческа... - Да постой хоть минутку! - Не на шутку рассердившись на своеволие Карлотты, Франческа обняла Марка за плечи. - Ты можешь остаться здесь. Я приглашу доктора Херуа... у нас много комнат... Марк с каким-то отчаянием отпрянул от нее, и было такое впечатление, что ее слова подтолкнули его к действиям. Он решительно направился к двери. - Это не нужно, Франческа, - хрипло проговорил он. - Так вы идете, Карлотта? Едва заметно улыбнувшись, Карлотта взяла его под руку, помогла пройти в двери, и оба исчезли в темноте ночи. Исполнители вкладывали всю душу в этот гимн. Их голоса гармонично звенели, наполняя зал сладостной ностальгией. Сидящие большим полукругом гости с благоговением выпивших людей внимали божественному хоралу. Франческа незаметно проскользнула в зал и села на свободное место позади. Она пребывала в полном смятении. Проклятие, что, в конце концов, происходит? Что случилось с Марком? Может, он напился? Обругав себя за то, что столь неумно действовала в этой ситуации, - зачем она позволила Карлотте увести его? - Франческа решила выждать полчаса, а затем позвонить ему. Если Марк в самом деле заболел, она непременно отправится его навестить, что бы ни говорила ей мать. Исполнители начали новый гимн и запели его с таким глубоким чувством, что музыка проникла в глубину ее мозга одновременно с осознанием того факта, мог столь необдуманно быстро бросить ее? Прошло не менее часа, прежде чем появились первые признаки завершения празднества. Сара с любезной улыбкой попрощалась с каждым уходящим. Франческа в полном отчаянии стояла в зале возле телефона. Она четырежды звонила Марку, и всякий раз линия оказывалась занятой. - Ты идешь спать, дорогая? Франческа вздрогнула, не соображая, что уже очень поздно и что все гости ушли. - Да, через минутку, мама... Я... Я просто пытаюсь дозвониться до Марка. - В такой поздний час? - Мне кажется, он заболел. Он совершенно неожиданно ушел с вечера, и я беспокоюсь за него. - Франческа стояла перед матерью, нервно ломая руки, на лице ее была тревога. - Дорогая моя девочка, он вполне способен позаботиться о себе. Ты не можешь бегать за ним среди ночи. К тому же он ушел, насколько я понимаю, с Карлоттой, не так ли? Скорее всего он нисколько не болен. Они отправились на танцы или еще куда-нибудь. Оставь его в покое. - Сара сделала нетерпеливый жест. Сейчас, когда гости ушли, все следы любезности слетели с нее. Повернувшись, она пошла прочь. Франческа смотрела ей вслед, чувствуя, как в ней поднимаются волны гнева. Она была глубоко уязвлена расчетливо произнесенными жестокими словами матери. Вероятно, дядя Генри был прав. Вероятно, Сара и в самом деле ревновала ее. |
|
|