"Юна-Мари Паркер. Великосветский скандал " - читать интересную книгу автора

об этом... Например, в том случае, если бы попросил твоей руки, - застенчиво
закончил он.
- Ой, Оливер! - Щеки Катрин стали пунцовыми от удовольствия.
Оливер поцеловал ее.
- Я попрошу тебя об этом по всей форме, когда этот кошмар закончится.
Сейчас мне нужно пробиться к моей матери. Господи, надеюсь, все закончится
благополучно. Знаешь, любимая, я должен спешить, иначе не успею на пересадку
в Нью-Йорке. Ты можешь связаться вместо меня с моим отцом? Я дам тебе номер
яхты. Скажи ему, что я уже в пути.
Она ощущала его нежность и одновременно его тревогу и даже ужас.
- Конечно, любимый.
Оливер бросился в дом Розенталей, упаковал небольшой чемодан, объяснил
хозяевам, что произошло, и вернулся к Катрин, чтобы попрощаться. Все
произошло настолько быстро, что вся драма казалась какой-то неестественной.
Он поцеловал Катрин и исчез раньше, чем она успела сообразить, что может не
увидеть его снова в течение многих дней.
Поскольку Франческа еще находилась в больнице у Сары, Катрин устроилась
перед телевизором и стала наблюдать за дальнейшим развитием событий, которые
ввергли в ужас все Соединенные Штаты. И подумать только, это оказалась мать
Оливера... Или ей следует теперь называть его Карлосом? Его мать в качестве
главного заложника!
По телевизору стали показывать мыльную оперу, и Катрин от скуки решила
позвонить Диане в Англию. Мама наверняка будет поражена, когда узнает, что
друг ее дочери - сын одного из самых знаменитых во всем мире писателей!

Хрупкая, похожая на птицу Сара пребывала в глубоком сне. Врачи сказали
Франческе, что, если все пойдет должным образом, Сара выздоровеет, хотя для
этого понадобится длительное время, а в будущем ей нужно будет проявлять
чрезвычайную осторожность.
Сидя у изголовья постели, Франческа смотрела на спящую мать. Ей
хотелось поговорить с ней, установить близкий контакт. Но глаза матери
оставались закрытыми, лицо - отрешенным.
- Ей нужен покой, - говорил врач. - Никаких разговоров. Но я уверен, ей
покойно, когда вы здесь, даже если она большую часть времени спит.
Франческа надеялась, что это так и есть. Дважды в день она приходила в
больницу и сидела у постели Сары, слушая, как приборы методично отмеряют
ритм.
Приближалось время, когда ей нужно будет уходить. Франческа
потянулась - у нее побаливала спина от неудобного больничного стула, и
вообще она испытывала сильную усталость. Два последних дня принесли большие
потрясения. Вначале это было связано с неожиданной болезнью Сары, а затем -
с осознанием того факта, что если бы она полетела этим рейсом в Париж, то
сейчас находилась бы под дулами автоматов озверевших террористов. Франческа
чувствовала себя страшно опустошенной и с трудом могла поверить в то, что ее
место заняла Карлотта. Франческа не решалась признаться в этом себе, но все
выглядело так, будто судьба нарочно подстроила этот невероятный кровавый
инцидент.
Внезапно тень упала на приборы над кроватью Сары. Полагая, что это
сестра или врач, Франческа подняла голову - у нее отчаянно заколотилось
сердце при виде знакомого, дорогого, любимого лица.