"Юна-Мари Паркер. Великосветский скандал " - читать интересную книгу автора

Сильный, красивый, смуглолицый, он унаследовал от матери прирожденное умение
держаться с достоинством, а также хорошие манеры. Сейчас, когда сын и дочь
оказались рядом, Диане вдруг пришло в голову сравнение: сына - с породистой
скаковой лошадью, дочери - с горячим шотландским пони.
- Здравствуй, мама! - Майлз также обнял Диану, как бы желая подчеркнуть
свое особое расположение к ней.
- Здравствуйте, дорогие мои! Ну как, хорошо провели время? Вечер был
веселый? - спросила Диана, когда они входили в дом. Сунув руки в карманы,
она незаметно сжала пальцы в кулаки, заставляя себя не смотреть в сторону
двери, ведущей в подвал.
- Потрясающий! - заявила Катрин. - Жаль, что тебя не было. Был
премьер-министр, уйма фотографов. Министр внутренних дел приглашал меня
танцевать.
- Ладно, ладно, перестань хвастаться, Катрин, - шутливо одернул сестру
Майлз. - Ты бы только видела, мама, как она флиртовала тут со всеми старыми
и занудными членами парламента.
Катрин повернулась, глаза ее негодующе сверкнули.
- А ты-то сам! Раскланивался и расшаркивался и всем говорил "сэр"!
Знаешь, мама, он даже бармена по инерции назвал сэром!
Диана рассмеялась и любовно положила руки на плечи обоих.
- Ладно, перестаньте вы оба. Вы уже упаковались? Я хочу сейчас же
двинуться в Лондон.
- А ты не собираешься здесь хоть немножко побыть? Ты ведь не была в
Уилмингтон-Холле целую вечность, - сказала Катрин.
Диана остановилась в центре зала, решительно повернулась спиной к двери
в подвал. В распахнутые двери она заглянула в столовую, где слуги были
заняты уборкой, но увидела там лишь двадцать детишек в бумажных шляпках,
смеющихся и весело поющих "Счастливого дня рождения тебе", и четырехлетнего
Майлза, пытающегося задуть свечи на торте.
- Нет, я должна срочно возвращаться, - сказала она как можно более
непринужденным тоном. - У меня для вас дома сюрприз, и он не может долго
ждать. Захватите свои чемоданы, а я подожду вас в машине.
Диана повернулась и быстрым шагом прошла к двери, высоко подняв
подбородок и глядя в сад.
Бывают такие события, которые даже время не способно вытравить из
памяти.

Франческа ждала родных в гостиной квартиры на Итон-террас, листая
журнал "Кантри лайф". Кого из представителей высших классов Англии могли
интересовать разрушенные коровники, даже если они были построены в 1700
году? Или тот факт, что если разговаривать с коровами, то это приведет к
увеличению надоя молока? Франческа перешла к разделу мод, где доминировали
изделия из твида и шерсти, и наконец закрыла журнал. "Калински джуэлри" явно
не была частью деревенской жизни.
Взглянув на наручные часы из золота и ляпис-лазури (великолепный дизайн
Сержа!), Франческа сообразила, что Диана с детьми возвратится из
Уилмингтон-Холла через несколько минут. Времени достаточно, для того чтобы
собраться и предстать перед ними с привычной для них веселой улыбкой в
полном соответствии с имиджем процветающей особы. Достаточно времени, для
того чтобы решить, что она скажет, когда ее спросят о Серже. Диана, как