"Сергей Парфенов. Виа Долороза " - читать интересную книгу автора

Сотсби отложил снимок в сторону и снова сосредоточил внимание на
сцепленных перед собою руках.
- И как вы собираетесь через него воздействовать на Бельцина? - спросил
он, не поднимая головы.
- Через разработанную нами экономическую программу, - ответил Стивен
Крамер, словно ждал именно этого вопроса. - Мы собираемся познакомить Чугая
с экономистами и финансистами, на которых мы можем оказывать определенное
воздействие... По нашему мнению, если нам удастся вооружить Бельцина
привлекательной, - естественно, только по внешнему виду, - экономической
программой, это и будет тем оружием, которым он сможет свалить Михайлова.
Основными лозунгами этой программы должны стать свобода предпринимательства,
частная собственность и приватизация. Но это только фасад, как вы
понимаете... По нашему мнению, соединение одновременно таких процессов, как
приватизация и либерализация цен обязательно должно взорвать советскую
экономику...
Уильям Сотсби впервые за все время совещания поднял от рук опущенный
взгляд и посмотрел, прищурившись, на Стивена Крамера, словно обнаружил для
себя что-то новое.
- А не получится у нас, как когда-то с Японией, мистер Крамер? -
спросил он и в его словах послышалась кдва скрытая насмешка. Его прищуренные
глаза уперлись в Стивена, словно прощупывая его и ища в нем какой-нибудь
изъян. Очевидно, в данном случае имелся в виду план Артура Макдауэлла,
который Америка после Второй мировой войны проводила в стране восходящего
солнца... Но тогда Соединенные Штаты опрометчиво поддержали архаичные
традиции, существовавшие в японской экономике - систему пожизненного найма,
сеть постоянных поставщиков и постоянных источников финансирования ,
рассчитывая, что именно эти, давно устаревшие в Новом свете экономические
догматы окончательно развалят и без того ослабленную войной и униженную
позорным поражением японскую экономику, но получилось, как известно, все как
раз наоборот - тогда явно не учли врожденное японское чувство
ответственности...
- Эту операцию готовило не ЦРУ, сэр! - вежливо, но твердо заявил Стивен
Крамер. Роберт Мотс одобрительно покосился на своего бывшего ученика, с
трудом сдержав довольную улыбку.
"Молодец, держит свой статус-кво!" - подумал он. - "Похож на моего
Рони! Такой же независимый и нетерпеливый!"
Мотс-младший служил здесь же, на авиабазе в Лэнгли... Городок Лэнгли
был когда-то назван в честь воздушного аса времен первой мировой войны Джефа
Лэнгли и добрая половина мальчишек городка с раннего детства бредила
захватывающими дух высотами и умопомрачительными виражами, но к моменту
выбора профессии большинство из них все же выбирали специальности, в прямом
смысле, более приземленные, а вот Рональд Мотс так и не расстался со своей
детской мечтою и недавно уже получил звание капитана ВВС США...
Пропустив мимо ушей несколько заносчивый и самоуверенный ответ Стивена
Крамера, Уильям Сотстби повернул свое узкое лицо к своему заместителю.
- И как вы предлагаете назвать операцию, мистер Мотс? - бесстрастно
спросил он.
- Троянский конь...
- Троянский конь... - в задумчивости повторил Сотстби. - Ну что ж...
Символично... Хорошо, господа, пусть будет "Троянский конь"! Что ж... Я