"Сара Парецки. Тупик ("Ви.Ай.Варшавски" #02) " - читать интересную книгу авторасчастливую Ви.Ай. Варшавски, после чего отправилась в спальню узнать, не
нужна ли Пейдж моя помощь. Чемодан стоял на кровати раскрытый. Рядом - стопка аккуратно сложенной одежды. Пейдж как раз рылась в шкафу, вытаскивая оттуда ярко-красный пуловер. - Вы ведь все равно будете просматривать всю его одежду? - спросила она. - По-моему, я забрала уже все, но на всякий случай учтите: вещи шестого размера - мои. Она вышла в ванную и захлопала там шкафчиками. Спальня Бум-Бума выглядела очень по-мужски, но довольно уютно: посредине огромная постель, накрытая черно-белым покрывалом. Длинные шторы на окнах раздвинуты, открывая вид на озеро. Над строгим секретером орехового дерева - любимая клюшка. На стенах висело несколько картин в красных тонах и пара гобеленов. Обычно холостяки любят украшать свои жилища зеркалами, но у Бум-Бума такого пристрастия не было. На столике у кровати лежало несколько журналов. Я поинтересовалась, что же читал мой двоюродный брат перед сном. "Иллюстрированные спортивные новости", "Мир хоккея" и скучного вида газета с названием "Новости зерноторговли". Я с любопытством принялась листать это издание. Издается в Канзас-Сити. Масса информации про зерно: урожайность, оптовые цены, тарифы на железнодорожные и водные перевозки, информация о заключенных контрактах. Должно быть, очень занимательное чтение, если, конечно, интересуешься зерном. - Нашли что-нибудь примечательное? Я так углубилась в изучение газеты, что не услышала, как Пейдж Поколебавшись, я сказала: - Меня беспокоит, как Бум-Бум угодил под корабельный винт. Случайно или нет? В этой вот газетенке, - я указала на "Новости зерноторговли", - пишут исключительно о зерне и его перевозке. Газета выходит дважды в месяц, а во время уборки урожая - раз в неделю. Судя по тому, что Бум-Бум ее выписывал, его дела в компании "Юдора Грэйн" шли не так уж плохо. Это меня немного успокаивает. Пейдж внимательно посмотрела на меня, взяла газету и пролистала ее. - Я знаю, что уход из спорта очень расстроил его, - сказала она, разглядывая страницу. - Представляю, как я себя чувствовала бы, если бы пришлось уйти из балета. А ведь я в танце не такая звезда, какой Бум-Бум был в хоккее. Но знаете, мне кажется, что наши отношения излечили Бум-Бума от депрессии. Надеюсь, вас это не обижает. - Вовсе нет. Рада это слышать. Если это и в самом деле так. Тоненькие, выщипанные брови балерины поползли вверх. - Если это действительно так? Что вы хотите этим сказать? - Ничего особенного, Пейдж. Я не видела Бум-Бума с января. Тогда он еще пребывал в миноре. Если знакомство с вами вернуло его к жизни, меня это радует... Но на похоронах говорили о том, что у Бум-Бума в "Юдоре Грэйн" были какие-то неприятности. Ходят сплетни, что он украл какие-то документы. Вам об этом что-нибудь известно? Медовые глаза удивленно раскрылись. - Нет, я ничего об этом не слышала. Если и ходили такие сплетни, очевидно, Бум-Бум не придавал им значения. Иначе он непременно рассказал бы |
|
|