"Юджин О"Черрет (Евгений Панаско). Хвост тигра в джунглях" - читать интересную книгу автора

- Ты уже? - спросил Брайен. Он сидел за рулем, дверца была распахнута,
одну ногу Брайен держал на педали, другую выставил наружу. Он курил и
смотрел на Шелтона.
- Да, уже, - сказал Шелтон. - Поехали.
Он кинул покупки на заднее сиденье, открыл дверцу и сел рядом с
Брайеном.
- Поехали, - сказал Шелтон. - Да поехали же!
Брайен пожал плечами, завел мотор, бросил сигарету и выехал на шоссе. В
зеркале задрожал, уменьшаясь, белый старомодный дом. Шелтон мял в пальмах
сигарету, не закуривая. Вид у него был сомнамбулический. Брайен молча
косился на него, но ничего не спрашивал. Ехать им оставалось часа два.


2

Эту ночь они проспали очень спокойно. Отель оказался прескверным, но
достаточно удаленным от центра и потому безопасным. Шелтону быстро удалось
связаться по телефону с нужным человеком. Сказано было всего несколько слов,
но зато понятных обоим. Теперь было сделано все. Оставалось только ждать.
Вечером приходил поезд, и с ним - безопасность. До этого был еще день -
спокойный, потому что Шелтон умел заметать следы.
Шелтон не выходил из номера в город, но Брайен, побрившись, отправился,
как он сказал, немножко проветриться. Он принес бутылку вина, пачку газет и
свеженький глянцевый журнал "Сайенс фикшен энд фэнтези".
Они выпили, смеясь и разглядывая газеты, на первых полосах которых
сообщалось о сенсационном деле Маккензи и Гаррисона. Полиция, говорилось в
газетах, преследует преступников по пятам. За неимением фотографий
преступников газеты поместили изображения начальника полиции мистера
Хьюиджа.
По радио они услышали, что преступники сумели на некоторое время сбить
полицию со следа, но не пройдет и суток, как они будут схвачены, как только
станет известным их местонахождение. Эта фраза ужасно развеселила обоих, и
Брайен ушел вниз, чтобы принести еще бутылку.
Они выпили, и Шелтон лег, чтобы подремать, а Брайен, еще раз просмотрев
газеты, углубился в журнал.
Шелтон проснулся часа через два. Был разгар дня, до вечера оставалось
еще много. Брайен читал, вид у него был в чрезвычайной степени обалделый.
Встав, Шелтон заглянул в журнал через его плечо и прочитал:
"Пирсон прижался к стене и остекленевшими глазами следил за
приближающимся чудовищем. Фер-плекс подходил все ближе, на ходу раздуваясь и
все более теряя сходство с человеком: из тела у него вырастали новые руки с
тонкими и гибкими длинными пальцами без суставов; и Пирсон закричал, в ужасе
представив, как эти холодные бескостные пальцы сомкнутся на его горле... К
счастью, он вовремя вспомнил про лежащий в заднем кармане брюк пистолет".
Шелтон захохотал.
- Алло, - сказал он, - что это еще за ферплексы? Чего им надо от
приятеля Пирсона?
Брайен сказал:
- Пирсон - это коммивояжер. Ему здорово не повезло, бедняге. Он пытался
что-то всучить ферплексу, когда тот был еще в человеческом облике.