"Диана Палмер. Бриллиант в пыли" - читать интересную книгу автора

работников, - устало вздохнул Макгир. - Теперь мне будет сложно уволить его
без веской причины. Да я еще заплатил ему, чтобы он перевез сюда свою семью.
Вот черт!

- Ладно. Если вы не хотите продавать бизнес, то как насчет того, чтобы
сдать его в аренду? На этом основании вы уволите Тарлетона. Мы, то есть
арендаторы, назначим туда собственного менеджера, а вы будете получать свои
деньги. Через два месяца мы вытащим вас из долгов.

- А кто это "мы", хотелось бы знать?

- Мой брат и я. Мы - фермеры.

- Но почему вы хотите арендовать фуражный магазин где-то у черта на
рогах?

- Потому что мы недавно купили ранчо "Брэдбери". Хотим восстановить дом
и коровник и разводить чистокровных бычков. У вашего магазина будет много
заказов, когда мы наладим дело.

- Старик Брэдбери и мой отец были друзьями, - задумчиво проговорил
Макгир. - Он был хороший фермер и славный человек. Но его здоровье
пошатнулось, а вместе с ним пришло в упадок и хозяйство. Приятно слышать,
что его ранчо может возродиться. Как, вы сказали, ваше имя?

- Коллистер. Мы с братом владеем землями и занимаемся разведением скота
в Медисин-Ридж.

- Те самые Коллистеры? Бог мой, да ваше состояние оценивается в
миллионы! - присвистнул Макгир. - Хорошо, если вы будете держать меня в
курсе, я согласен сдать вам магазин в аренду.

- А как насчет управляющего?

- Я только что перевез его сюда...

- Мы оплатим ему переезд в Биллингс и дадим зарплату за две недели, -
сказал Джон.

- Он может подать на вас в суд.

- Пускай. Его попытка закончится тем, что каждый скелет в его шкафу
увидит белый свет. Так ему и передайте.

- Передам.

- И если вы дадите мне имя и телефон вашего адвоката, то все
необходимые бумаги будут подписаны не позже чем через неделю.

Макгир удовлетворенно хмыкнул: