"Диана Палмер. Самый лучший папа " - читать интересную книгу автора

- Все из-за тебя. Почему ты отказалась покупать это чертово платье?
- Я уже говорила. Слишком дорогое, чтобы в нем играть во дворе.
- Ей нужно платье, чтобы пойти в гости к Дэниэль, - вмешалась Элиза.
- Видишь, что ты наделала? - зарычал Блейк.
- Больше я с ней в магазин не хожу. Сами ходите, а вашей компанией
пусть управляет кто-нибудь другой, - вконец рассердилась мисс Джексон.
- И это называется женщина. Платье ребенку не может купить.
- Это не просто ребенок, это маленький Донован. Сразу видно, чья это
дочь, - съязвила мисс Джексон.
А Блейк совершенно неожиданно испытал удовольствие. Взглянул сверху
вниз на девочку, так на него похожую, и признал, что она обладает
некоторыми его положительными качествами. Упрямство. Решительность. Не
говоря уж о хорошем вкусе.
- Платье твое, Сара, - сказал он и был вознагражден такой улыбкой
восторга, что продал бы свой "мерседес" ради этой проклятой тряпки.
- Ой, спасибо! - Сара сияла.
- Вы еще пожалеете, - сказала мисс Джексон.
- Заткнись. Сама виновата.
- Сказали купить, а не сказали что, - напомнила она. - Я пошла домой.
- Ну и иди. Обед не сожги, - крикнул он вдогонку.
- Бутерброд с сыром я при всем желании не сожгу. А больше вы у меня
сегодня ничего не получите.
- Я тебя выгоню!
- И слава Богу!
Блейк уставился на Элизу и мисс Дональдсон; те еле удерживались от
смеха. Перепалки между Блейком и мисс Джексон всегда их забавляли.
Выражение лица Мередит не так легко было понять. Она смотрела на Сару, и
Блейку не удавалось заглянуть ей в глаза.
- Пойдем, пожалуй, - сказала она Элизе. - Бесс ждет, что мы отвезем ее
в салон красоты.
- Ладно, я только куплю Дэниэль носки. Мередит осталась наедине с
Блейком и его дочкой. Сара кружилась на месте, держа перед собой платье.
- Какое красивое! Я буду как волшебная принцесса.
- Это не все, - сказал Блейк, - нужны еще туфли и одежда на каждый
день.
- Вот здорово! - Сара побежала к другому стенду и стала его
разглядывать.
- Это нормально - в таком возрасте интересоваться одеждой? - спросил
Блейк, обратившись наконец прямо к Мередит.
- Не знаю. - Ей было неуютно. Немигающий взгляд зеленых глаз вызывал
болезненные воспоминания. - Я мало общалась с детьми. Мне пора идти...
Он тронул ее за руку и изумился: она вздрогнула и уставилась на него,
ее глаза горели обидой, болью и гневом.
- Так ты не забыла, - выдохнул он.
- А ты надеялся? - Она усмехнулась. - Из-за тебя я ни разу не
приезжала сюда. Я бы и теперь не приехала, но надоело скрываться.
Он не знал, что сказать. Ее реакция была неожиданной. Конечно, он
понимал, что в душе у нее могла остаться какая-то горечь, но не столько же.
Он выискивал в ее глазах следы того, что не надеялся больше найти.
- Ты изменилась, - тихо сказал он. Она смотрела ему в лицо, в глазах