"Диана Палмер. Друзья и любовники " - читать интересную книгу автора

- Не правда!
- возмущенно крикнула она. - Я знаю наверняка, что она была незаконной
дочерью морского капитана янки и моей прабабушки Сарри.
Он усмехнулся.
- Скандальная история. Скажите, а все ли в вашей семье так же горячи,
мисс Виньи?
Она взглянула на него из-под опущенных ресниц.
- Что вы себе позволяете, сэр! Мисс Роуз будет шокирована. Именно она
рассказала мне эту историю, а слышала она ее от моей двоюродной бабушки, с
которой они прожили по соседству двадцать лет.
Он докурил сигарету и загасил окурок о дно пепельницы.
- Утром Хосито привезет твою машину. - Он повернулся и сел прямо. -
Или же я попрошу его захватить тебя с собой, и тогда попозже ты сама
отвезешь ее домой.
- Это следует считать приглашением? - спросила она. Он кивнул.
- Мы можем прогуляться верхом. Я так давно не катался.
Она отвела глаза.
- Не уверена, что мне захочется еще хоть раз подойти к твоей конюшне.
Ты, похоже, думаешь, будто главная цель моей жизни - совращать твоих
рабочих на ранчо, всех подряд.
- Прекрати! - Он взял ее за подбородок и резко повернул к себе. Глаза
его бешено сверкали. - Я не желаю видеть, как тебя лапают мужчины. Тем
более мои парни в пьяном виде. - Глаза его обшарили ее тело, дюйм за
дюймом, - так он еще никогда на нее не смотрел. Рука его сжимала ей
подбородок, глаза совсем потемнели. - Хочу, чтобы никто, ни один мужчина..,
не дотрагивался до тебя. - Его дыхание стало прерывистым.
Она беспомощно смотрела ему в глаза, изучая жесткое лицо, прямой нос,
густые усы над твердым ртом. Она ощущала его дыхание и чувствовала слабость
во всем теле, с макушки до пят, от той силы, что исходила от его пальцев,
стиснувших ее мягкие щеки и подбородок.
Пальцы ее непроизвольно потянулись к его лицу и коснулись усов над
точеным ртом. Он отпрянул всем телом, сжав железной хваткой ее запястье.
- Не смей этого делать! - бросил он резко. - Пойми же, наконец, я не
хочу, чтобы ты дотрагивалась до меня.
Нижняя губа ее задрожала, но все же ей удалось сдержать нервный смех.
- Я все усвоила, мистер Дуранго, - заверила она его. - Если отпустишь
мою руку, я с радостно уйду, а ты сможешь вернуться на вечер к Элизе и
подобрать свой трофей.
Он, однако, продолжал держать ее руку, не отводя настороженных глаз.
- Ты сегодня усиленно кокетничала со мной. Ласочка, - очевидно, для
того, чтобы вызвать ревность моего кузена... - вкрадчиво произнес он.
Она остолбенела, не в силах скрыть изумления.
- У меня не те отношения с Доналдом. Мы с ним просто друзья, как и с
тобой.
- Ты называешь наши отношения дружбой? - спросил он каким-то
непривычно глухим голосом.
- Конечно. - Разговор принимал странный оборот, он вызывал у нее
чувство тревоги и скрытой опасности. Запястье горело там, где он сжимал
его.
- Значит, тебе все равно, если я стану спать с Мелоди? - спросил он,