"Вадим Пак. Феи с алмазных гор (Корейские народные сказки) " - читать интересную книгу автора

Весь хмель сошел с крестьянина. Опустил он голову и запел грустную
песню про свою беду.
А купец тем временем велит слугам жену крестьянина к нему привести,
красавицу...
Распродал купец товар, взял красавицу и поплыл домой. Только не дается
ему красавица, бьет по лицу, царапает... Плывет корабль посреди синего моря.
Вдруг красавица вырвалась от злодея, выбежала на палубу, повернулась в
сторону родной земли, воздела руки к небу и нежным голосом запела. Понесли
ее грустную песню волны к самому морскому Владыке. Разгневался на купца
Владыка, море взбаламутил, бурю наслал. Был на корабле у купца старец,
убеленный сединами. Сказали матросы старцу:
- Ветра нет, а буря разыгралась на море. Ответь, отчего?
Указал мудрец на красавицу и говорит:
- Из-за нее море бушует. Отнял хозяин жену у крестьянина, обесчестить
хочет. И если не образумится, не отдаст мужу жену - утонет корабль...
Испугался купец, велел назад плыть.
Увидела красавица мужа, бросилась к нему, песню запела. Песню о реке
Ресенган. Излила она в той песне свою обиду, печаль разлуки и радость
встречи.

Перевод Вадима Пака

СКАЗАНИЕ О СКАЛЕ ЧХОННЮ

Есть в Корее река Тэдон. Величаво несет она свои воды, и отражаются в
ней то густые леса горы Моран-бона, то плакучие ивы острова Рынна. В одном
месте над водой нависла крутая обрывистая скала - будто сказочный великан
рассек ее надвое. Вот об этой скале и сложена легенда.
Давным-давно за восточными воротами пхеньянской крепости жил
крестьянский парень со своим старым отцом. И звали его Сор. Добрым был и
трудолюбивым, с самого детства работал в поле, трудился в поте лица, но как
был бедняком, так бедняком и остался. Вырастят они, бывало, с отцом урожай,
а его паводком затопит. И приходится тогда хворост в лесу собирать, на
базаре его продавать. Затянет Сор пояс потуже, в горы идет. Только и радости
что хворост продать, не с пустыми руками к отцу вернуться. А не повезет -
без всего идет, еле ноги волочит.
И так заботился Сор об отце, что и рассказать трудно. Уважали его за
это соседи. И вот однажды продал Сор хворост, купил немного риса, домой
собрался. Вдруг видит, на берегу толпа собралась. Подошел Сор поближе, а там
рыбак карпа продает. Да такого большого, красивого.
Чешуя так и сверкает на солнце, так и переливается. Глядит Сор, а у
карпа из глаз слезы льются, как у человека. Пожалел Сор карпа и говорит
рыбаку:
- Давай я твоего карпа куплю.
- Выкладывай два яна[15] и бери, - отвечает рыбак.
А у парня как раз и было два яна - ни больше, ни меньше. Жалко ему
расставаться с ними. Ведь дома голодный отец ждет, а за хворостом опять не
пойдешь, время позднее, да и базар кончается.
А карп смотрит на парня, будто о спасении просит, хвостом слегка
шевелит. И решился наконец Сор.