"Льюис Пэджет. Когда ломается ветвь (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора - Ты стенаешь, как потерянная душа, - сказал Кальдерон. -
Что ты подразумеваешь под словом "уборка"? - Убирать как уборщица. Выметать, готовить, чистить. Дети - тяжелое испытание. Но они имеют свою ценность. - Только не Александр. Он становится слишком заносчивым. В дверь позвонили. Кальдерон пересек комнату и открыл дверь. Он несколько раз выглянул наружу, но никого не уви- дел. Потом он опустил глаза, и то, что увидел, заставило его замереть от удивления. В прихожей стояли четыре маленьких человечка. Это значи- ло, что нормальными они были только ото лба и ниже. Их чере- па были огромны, величиной со средний арбуз, и арбузоподоб- ными были на них невероятно большие шлемы из блестящего ме- талла. Их лица были сморщенными, похожими на заостренные ма- ленькие маски из переплетения линий и пятен. Их одежда была кричащего неприятного вида и казалась сделанной из бумаги. * Игра слов: Pot (англ.) - горшок; Cauldron (англ.) - котел. Galderon - фамилия. - О? - растерялся Кальдерон. Четверо обменялись быстрыми взглядами. Один из них осве- домился: "Вы Джозеф Кальдерон?" - Да. - Мы, - объяснил самый морщинистый, - потомки вашего сы- - Да, - сказал Кальдерон. - Да, конечно. Я... послушайте! - Что? - Супер... - Он тут! - воскликнул другой карлик. - Это Александр! Наконец-то мы прибыли в нужное время! - Он просеменил мимо Кальдерона в комнату. Кальдерон сделал несколько попыток поймать карликов, но человечки без труда уклонялись. Когда он повернулся, они уже столпились вокруг Александра. Майра подтянула под себя ноги и поражение наблюдала за происходя- щим. - Посмотрите на это! - потребовал один карлик. - Посмот- рите на его потенциальную Тефитуи. - (Это звучало как "Тео- фитуи"). - Но его череп, Бордент, - вмешался второй. - Это важней- шая часть. Вирингт почти точно Кобластабилен. - Чудесно, - согласился Бордент. Он наклонился. Александр полез в переплетение морщин, схватил нос Бордента и сильно повернул его. Бордент стоически перенес это, пока захват не ослаб. - Не развит, - снисходительно произнес он. - Мы его ра- зовьем. Майра спрыгнула с кушетки, подняла ребенка и, готовая к драке, встала перед человечками. - Джо, - спросила она, - тебе это нравится? Кто эти дурно |
|
|