"Роберт Л.Пайк. Умереть в Сан-Франциско " - читать интересную книгу автора - Я вам уже говорил.
Но она ничего не слышала. Да и что она могла слышать? Риордан постарался справиться со своим голосом и продолжил: - Обыкновенное дорожное происшествие. Наезд. Ваш друг был в темном костюме, на темной улице, шагнул с тротуара, а шофер-некий Ральф Крокер-его не заметил. И все было кончено. Или ваш друг отвлекся и взглянул не в ту сторону, или мысли его были заняты другим, - разумеется, встречей с вами, хотел добавить он. Они уже вышли в коридор, когда вдруг появился санитар. С ручкой в руке он чем-то напоминал коллекционера автографов. - Простите, лейтенант, - он кивнул в сторону стальной картотеки, - его личность установлена? - Да. Кук, Роберт Кук. Санитар удовлетворенно кивнул. Риордан проводил девушку наружу. Она шла спокойно и равнодушно, как будто не замечая, куда её ведут. Вышли из подъезда на теплый ночной ветерок, обошли здание и вошли главным входом. Молча поднялись на четвертый этаж и прошли по коридору в его кабинет. Она шагала, как лунатик. Третий раз за вечер Риордан включил в кабинете свет, усадил девушку и устало рухнул в кресло. На столе лежал большой конверт, в одном углу клторого был нацарапан ручкой автограф Уилкинса. Отодвинул его в сторону, решив, что если откроет, то утром, придвинул блокнот, взял ручку и сочувственно посмотрел на девушку. - Расскажите о Бобе Куке. Девушка равнодушно скользнула взглядом по кабинету, заметила голую девицу на календаре, голые стены и прекрасный вид из окна, который явно не - В таком месте, как это, красота вообще неуместна, - подумал Риордан про себя. Наконец её взгляд снова вернулся к Джиму. Она с трудом сдерживала слезы. - Он мертв. - Да, мертв. - Не могу в это поверить. Он был самым большим жизнелюбом, которого я когда-нибудь знала. - Но теперь он мертв. Расскажите мне о нем. На миг показалось, что она расплачется, но все же сдержалась. - Мне нечего сказать. Все ещё не могу поверить. Он мертв. Он освобождался позднее, чем я, и мы договорились встретиться в городе. Мы оба плавали на"Мандарине"-это круизный лайнер на трассе Сан-Франциско-Восток. - Я слышал о нем. - Боб был одним из помошников капитана, отвечал за размещение багажа на корабельном складе и вообще за погрузку и выгрузку. Боб. . . - она растерянно умолкла. - А вы стюардесса на том же судне? - Я работаю в корабельном магазине. Продаем все для пассажиров-белье, пленку, кремы, бритвенные принадлежности, плавки, средства для загара, - поняв, что такое перечисление может стать бесконечным, тихо закончила: - И ещё книги. Снова начала тискать сумочку, и наконец добавила: - В порту мы закрыты-то есть магазин закрыт. Поэтому я могла сойти на |
|
|