"Джой Оутс. В плену любви [love]" - читать интересную книгу автора

установленных формальностей, но это спасало и от чрезмерной пышности.
Джанни, которого Линнет встретила в патио, сообщил ей, что синьор в
своем кабинете; Линнет собрала всю свою храбрость и решила поговорить о
своем жалованье. Бесполезно откладывать то, что боишься сделать, а встреча
с Максом ди Анджели пугала Линнет. Кроме того, кто знает, когда он опять
будет дома?
Сердце билось у нее в горле, пока она шла к его кабинету, и прежде
чем постучать, она целую минуту стояла у двери, собираясь с духом. Она
знала, что это глупо. Не съест же он ее! Она постучала в дверь чуть
громче, чем хотела, и голос, пригласивший ее войти, звучал резко, как
будто обладатель не хотел, чтобы его беспокоили, и был возмущен
бесцеремонным вторжением.
Он сидел за письменным столом, который был завален бумагами и
заставлен чашечками из-под кофе, а кроме того, Линнет была поражена его
внешним видом. Он выглядел уставшим - изнуренным, как показалось ей, его
глаза провалились, подбородок был темным от щетины, а вместе свежей
сорочки с галстуком на нем был слегка измятый спортивный свитер.
Она заколебалась, чувствуя себя еще более неуверенно перед этим
уставшим взъерошенным незнакомцем.
- А, Линнет, - его голос был сухим и далеким.
- Я... Я хотела поговорить с вами, - вот все, что она прошептала.
- Что-то важное? У меня не было времени ни переодеться, ни побриться,
- он провел рукой по подбородку и содрогнулся от отвращения.
- Нет.., да.., это займет одну минуту... - запуталась она.
Он устало вздохнул.
- Пожалуйста, говорите, Линнет, раз уж вы здесь, если вы уверены, что
эту проблему не может решить тетя Дина, - нетерпеливо сказал он.
- Нет, она не может, - более твердо возразила Линнет. - Это касается
моего жалованья.
Изумление вспыхнуло в его усталых голубых глазах.
- Вы просите прибавки - уже? Мой Бог! Вот не думал, что инфляция
столь велика!
- Это не предмет для шуток, и, конечно, я не требую прибавки, -
ледяным тоном возразила Линнет. - Совсем наоборот. Мне кажется, что вы мне
платите слишком много. Мне этого не нужно, а после того, как я поселилась
здесь, я вообще почти ничего не трачу.
Он поднял руки в выразительном жесте, как бы не веря тому, что он
слышит.
- Тогда тратьте, Линнет, - с раздражением подсказал он ей. - Вы
необычная женщина, если не любите ходить по магазинам. У нас здесь
прекрасные изделия из кожи - туфли и сумки. Хороши ювелирные изделия и
стекло. А если вы не хотите тратить деньги, положите их в банк на черный
день. У вас в Англии их много, разве нет? Но не жалуйтесь мне, ради всего
святого! Я плачу вам столько, сколько считаю нужным, а поскольку вы
присматриваете за моей дочерью, плачу много. Не просите меня недооценивать
ее.
Линнет была уязвлена тем, что он отмел все ее разумные доводы, но еще
больше ее разозлило другое - его высокомерие, эта раздражающая щедрость,
как у средневекового принца.
- В жизни и в отношениях между людьми есть нечто большее, чем деньги,