"Родриг Оттоленгуи. Пуговица-камея " - читать интересную книгу автора

- Да, я сыщик, - сказал Барнес после некоторого колебания, - но так как
я служу в частном учреждении, то могу повести дело без огласки. Ведь это
было главной причиной, почему вы не хотели поручить дело мне?
- Вы очень проницательны. Во всяком случае, по некоторым семейным
обстоятельствам я не желаю, чтобы дело приняло огласку. Если вы возьметесь
отыскать драгоценные камни так, что дело не попадет в газеты, я вас хорошо
награжу.
- Хорошо, я возьмусь за это дело, но вы должны ответить мне на
некоторые вопросы. Во-первых, ваше имя и адрес?
- Меня зовут Роза Митчель, и я пока живу в Эсте, тридцатая улица №... Я
недавно только приехала из Нового Орлеана, моей родины, и ищу подходящую
квартиру.
Барнес вынул записную книжку и записал имя и адрес.
- Замужем?
- Была; мой муж умер несколько лет назад.
- Итак, относительно драгоценностей... Каким образом случилось, что вы
путешествуете с такой массой драгоценностей?
- Я потеряла не драгоценные украшения, а необделанные камни
удивительной красоты: бриллианты, рубины, жемчуг и другие. После смерти
моего мужа значительная часть его состояния ушла на уплату долгов за
исключением векселя на одного знатного итальянца, умершего вскоре после
моего мужа. Душеприказчики итальянца вошли со мной в соглашение, по которому
эти камни мне были предоставлены в уплату долга. Я только вчера получила их
в Бостоне, а сегодня их уже нет у меня. О, это жестоко, слишком жестоко! -
Она судорожно стиснула руки и две слезы скатились у нее по щекам.
Барнес размышлял несколько минут, делая вид, что не смотрит на нее.
- Во сколько были оценены эти драгоценности?
- В сто тысяч долларов.
- Каким способом были они вам пересланы?
Вопрос был очень прост, и Барнес предложил его без всякой задней мысли.
Поэтому он был очень удивлен тем впечатлением, которое произвел. Дама
вскочила и ее поведение сразу изменилось.
- Это не имеет значения, - сказала она, сжав губы. - Может быть, я и
так слишком много рассказала незнакомому мне человеку. Придите сегодня
вечером ко мне на квартиру, и я вам расскажу подробности - если решу
поручить дело вам. До свидания.
Барнес задумчиво проводил ее взглядом, не вставая с места.
"Я думаю, что эта женщина лжет", - проговорил он про себя и вернулся в
свой вагон, где обыскивали двух господ, которым это представлялось
чрезвычайно забавным. Остальные пассажиры также охотно предоставили себя
осмотру; между тем Барнес выжидал в своем отделении. Наконец его терпение
было вознаграждено. Красивый молодой человек, лет двадцати шести, вышел из
восьмого купе и прошел в туалет. Барнес последовал за ним и вышел в
курительное отделение. Только он сел, как туда вошел господин, очевидно,
второй пассажир из восьмого купе. В то время как он мылся, обер-кондуктор
рассказал первому о краже и попросил позволения обыскать его. Оставалось
только несколько минут до приезда в Нью-Йорк, и все пассажиры, кроме этих
двух, были уже обысканы. Эти последние имели вид более знатных особ, чем
остальные. Тем сильнее было удивление обер-кондуктора, когда после его
объяснения молодой человек сильно заволновался. Он заикался, запинался и не