"Родриг Оттоленгуи. Пуговица-камея " - читать интересную книгу авторамог найти слов.
- Боб, слышишь? Была совершена кража, - сказал он наконец своему спутнику хриплым голосом. Лицо его друга Боба было покрыто мыльной пеной и прежде чем ответить, ему нужно было смыть ее. - Ну, что же далее? - спросил он затем совершенно спокойно. - Но... но... обер-кондуктор хочет обыскать меня. - Естественно. Чего же ты боишься? Ведь не ты украл? - Нет... но... - Никакого "но" тут не может быть. Если ты невиновен, дай обыскать себя. - Затем он, смеясь, повернулся к зеркалу и начал чрезвычайно тщательно завязывать свой галстук. Его друг посмотрел на него одну секунду с выражением, понятным только для Барнеса, так как он знал, что Боб, конечно, и есть тот человек, который заключил пари, что совершит преступление, и, очевидно, его друг начал уже его подозревать. - Господин обер-кондуктор, - сказал наконец молодой человек, - мое поведение должно казаться вам подозрительным; объяснить его я вам не могу; но я готов позволить обыскать себя и даже желаю, чтобы обыск был произведен как можно тщательнее. Обыск был произведен, но без всякого результата. - Вот моя карточка, я - Артур Рандольф из банка фирмы "Рандольф и сын"; а это - мой друг Роберт-Леройе Митчель; я ручаюсь за него. При имени Митчель Барнес встрепенулся от удивления, так как этим именем назвалась и пострадавшая дама. - Благодарю, Артур, - вмешался Митчель, - я и сам могу за себя Обер-кондуктор поколебался одну минуту, затем обратился к Митчелю: - Очень сожалею, что вынужден просить также позволения обыскать вас, но это моя обязанность. - Милостивый государь, я отлично понимаю, что это ваша обязанность, и нисколько не сержусь на вас за это, тем не менее, я решительно отказываюсь. - Вы отказываетесь? - вскричали все остальные, и трудно сказать, кто из них был наиболее поражен. Рандольф побледнел и прислонился к стене; Барнес проявил некоторое волнение. - Это походит на признание себя виновным, - сказал он, - так как все остальные пассажиры позволили обыскать себя. Ответ Митчеля был еще неожиданнее, чем его отказ. - Это меняет дело, - сказал он. - Если все позволили, то и я не стану противиться. При этом он начал раздеваться без всяких разговоров, но и в его платье не было ничего найдено; также бесплоден оказался и обыск чемоданов этих обоих господ. Обер-кондуктор беспомощно поглядел на сыщика, который смотрел в окно. - Вот мы и на центральной станции, - сказал Митчель. - Можем мы выйти из поезда? Обер-кондуктор кивнул головой, и друзья вышли через дверь в конце вагона. Едва они исчезли, как Барнес вскочил, быстро направился, не говоря ни слова, к противоположной двери и выпрыгнул на платформу, пока поезд медленно подходил. Он быстро подошел к человеку, по-видимому, поджидавшему |
|
|