"Несси Остин. Прилежная ученица " - читать интересную книгу авторапередней было не очень светло, потому что этот прямой вопрос заставил ее
покраснеть. - Я еще не знаю точно, - соврала она. Ведь не могла же она сказать ему, что надеется завоевать его доверие, рассчитывает уговорить его отпустить Ренцо на небольшое время в Бостон повидать свою прабабушку. Время откровенничать еще не наступило. А затем она вдруг вспомнила, что она его гостья и должна вести себя соответственно, а также о своих благих намерениях сохранять спокойствие и терпимость. - Дело в том, что я хотела бы задержаться на несколько дней, чтобы поближе познакомиться с Ренцо, если ты не возражаешь. Конечно же, он возражал, да еще как возражал! Но не мог же он сказать ей об этом... Он не хотел, чтобы эта женщина находилась в его доме хоть на секунду дольше, чем это было необходимо. У него были свои причины для этого - одновременно и очень простые, и чрезвычайно сложные. Его тянуло к ней с непреодолимой силой, но она не могла принадлежать ему, ни сейчас, ни когда-либо еще. Отбросив на миг все эти мысли, Алессандро вынужден был сказать: - Итальянцы славятся своим гостеприимством. И поэтому мой дом - это и твой дом, до тех пор, пока ты пожелаешь в нем остаться. - Спасибо, - сдержанно поблагодарила его Эвелина. - Не за что. Она повернулась к Алессандро и заметила ироничный блеск его глаз. - Добро пожаловать в мой дом, Эвелина. Пока они разговаривали в передней, со второго этажа неторопливо спустилась пожилая женщина в простом темном платье. Увидев хозяина, она приветливо ему улыбнулась. - Buonasera, Signor. - Добрый вечер, Лючия. Алессандро еще что-то быстро добавил по-итальянски, а потом опять перешел на английский: - Эвелина, познакомься, это Лючия, няня Ренцо. Лючия, это Эвелина Иствуд, кузина Ванессы. - Добрый вечер, - произнесла Эвелина. Ее подозрения в отношении этой няни оправдались. Лючия выглядела слишком старенькой и хрупкой, чтобы ухаживать за подвижным годовалым ребенком. - Добрый вечер, сеньорита, - с легким акцентом проговорила Лючия. Она окинула Эвелину оценивающим взглядом с ног до головы, как будто пытаясь решить для себя что-то, и сопроводила свое приветствие вежливым поклоном. - Мне очень жаль, что ваша кузина умерла в таком молодом возрасте. Только не плачь, Лина, только не плачь. Только не сейчас, только не при нем. У тебя еще будет достаточно времени для этого. Сделав над собой усилие, Эвелина ответила слегка дрожащим голосом: - Вы, Лючия, очень хорошо говорите по-английски. Пожилая женщина с достоинством поклонилась. - Спасибо. Когда сеньор Алессандро был маленьким, у него был учитель |
|
|