"Кассандра Остин. В погоне за счастьем " - читать интересную книгу авторанекоторых заколочены. Сегодня воскресенье, напомнила себе Эмили, но это
мало что объясняло. - А где же все? - неожиданно для себя произнесла она вслух. - Похоже, переселились в Америкус, когда поблизости проложили железную дорогу, объяснил Джейк и, заметив мужчину, вышедшего из соседнего сарая, направился к нему. Доброе утро. Житель деревушки приветственно помахал ему рукой. - Чем могу служить? - Не видели ли вы здесь одного человека? спросил Джейк, спешиваясь. Эмили тоже соскользнула на землю, пользуясь случаем, чтобы размять ноги. - Он проезжал здесь вчера днем, - продолжал Джейк. - Это молодой мужчина чуть старше двадцати, среднего роста, худощавый, с прямыми светлыми волосами, одетый в темно-серую куртку и светло-серую шляпу. Он ехал на вороном жеребце с белой звездой на лбу. Подробности объяснения удивили Эмили, хотя чему тут удивляться: ведь Джейк как-никак служитель закона. Она открыла саквояж и вынула сверток с едой, приготовленной миссис Даттон. Утренняя тошнота давно прошла, а Эмили не хотелось просить Джейка делать привал только потому, что она проголодалась. - Да, я видел его здесь, - кивнул житель деревни. - Эта дорога заканчивается у кладбища, но оттуда тропы ведут к окрестным ранчо. - Большое спасибо, - улыбнулся Джейк. Он уже приготовился вскочить в седло и тут заметил Эмили со свертком. - Не слишком ли рано для обеда? Эмили поспешно прожевала ломтик бекона. - Нет, спасибо. - Джейк застегнул ее саквояж. - Вы сможете перекусить в пути? - Конечно. - Эмили вдела ногу в стремя, желая убедить Джейка, что она в состоянии обойтись без помощи, но он поспешно поддержал ее и помог сесть в седло. - Миссис Даттон накормила вас завтраком? - спросила она. - Можно сказать и так. - Неужели вам не понравилось? По-моему, она прекрасно готовит. - Еда была отличной, а вот сама миссис Даттон держалась недружелюбно. Что вы сказали ей? Эмили рывком вскинула голову, на мгновение прекратив жевать. - Не понимаю, о чем вы говорите, - ледяным тоном произнесла она. - Верится с трудом. - Джейк пришпорил лошадь, поднимаясь по склону холма. Спеша догнать его, Эмили чуть не выронила печенье. - Я не обязана отвечать за поступки миссис Даттон, - заявила она и, увидев, что Джейк поднял брови, добавила: - И за выводы, к которым она пришла. Он рассмеялся, и этот смех прозвучал цинично. - Возможно, вы и вправду не солгали Даттонам, но и не стали разуверять их, даже когда поняли, что они ошибаются. Зеленые глаза Джейка проницательно блеснули. Эмили не осталось ничего другого, как притвориться возмущенной. - А что они могли подумать о человеке, который бросает женщину совершенно одну в незнакомом городе? |
|
|