"Джейн Остин. Замок Лесли" - читать интересную книгу автора

светских удовольствий ради посещения старинного мрачного замка, в котором вы
обитаете. Правда, если она сочтет, что слишком много развлечений дурно
сказываются на ее самочувствии, она сможет, пожалуй, найти в себе силы
совершить путешествие в Шотландию в надежде если не весело провести время,
то хотя бы поправить пошатнувшееся здоровье. Боюсь, твои опасения, связанные
с сумасбродством отца, наследством, драгоценностями твоей матушки и
положением в семье старшей сестры, не лишены оснований. У моей подруги есть
свои четыре тысячи фунтов, однако на наряды и развлечения она тратит
ежегодно немногим меньше, да и рассчитывать на то, что она постарается
уговорить сэра Джорджа переменить образ жизни, к которому он так привык,
увы, не приходится. А стало быть, ты должна быть довольна, если получишь
хоть что-нибудь. Что же до матушкиных драгоценностей, то они тоже, вне
всяких сомнений, достанутся твоей мачехе, и есть все основания полагать, что
отныне восседать во главе стола будет не твоя сестра, а леди Сьюзен. Боюсь,
впрочем, разговор обо всем этом тебя расстраивает, а потому не стану больше
на эту тему распространяться...
Из-за недомогания Элоизы мы прибыли в Бристоль в самое неподходящее
время года и за все время, что мы здесь, видели лишь одну приличную семью.
Мистер и миссис Марло и в самом деле люди очень приятные, приехали они сюда
из-за слабого здоровья своего сына, и, поскольку больше общаться решительно
не с кем, мы с ними, естественно, очень сблизились: видимся почти ежедневно,
а вчера провели вместе замечательный день, после чего славно поужинали - вот
только телятина была недожарена, и соусу не хватало остроты. Весь вечер я
только и думала о том, как жаль, что готовила его не я... Вместе с четой
Марло находится в Бристоле брат миссис Марло, мистер Кливленд; это славный и
очень неглупый молодой человек. Я сказала Элоизе, чтобы она обратила на него
внимание, однако мое предложение, по-моему, оставило ее равнодушной. Очень
бы хотелось поскорей выдать сестру замуж, тем более за такого состоятельного
человека, как Кливленд. Быть может, тебя удивляет, отчего это я так пекусь о
том, чтобы устроить жизнь сестры, а не свою собственную. Скажу тебе
откровенно: свою роль я вижу лишь в устройстве брачной церемонии и в
подготовке свадебного ужина, а потому предпочитаю выдавать замуж других, ибо
убеждена: когда настанет время идти замуж мне, у меня будет меньше времени
на стряпню, чем теперь, когда женятся мои родственники и друзья.
Искренне твоя Ш. Л.

Письмо пятое

Мисс Маргарет Лесли - мисс Шарлотте Латтрелл.
Замок Лесли, 18 марта.
В тот же день, когда я получила твое последнее письмо, Матильде из
Эдинбурга написал сэр Джордж. Он сообщил, что приезжает вечером следующего
дня и будет иметь удовольствие лично представить нам леди Лесли. Известие
это, как ты догадываешься, весьма нас удивило, ведь ты же писала, что ее
светлость вряд ли отправится в Шотландию, тем более в разгар лондонского
сезона. Так или иначе, наше дело - выразить восторг в связи с оказываемой
нам честью, и мы решили было написать ответное письмо о том, с каким
нетерпением мы ждем их приезда, но тут вдруг сообразили, что, раз они
приезжают вечером следующего дня, письмо наше сэра Джорджа в Эдинбурге уже
не застанет. В таком случае (сказали мы себе) пусть думают, что отсутствие