"Марта Остенсо. Шальные Кэрью " - читать интересную книгу автора

Она двинулась вперед, и мальчик Кэрью пошел следом за ней.
- Надо также найти Ленни, - сказала Эльза, - вероятно, он играет там, в
домике среди лебеды.
Они пришли к этому "домику", представлявшему собой просто вытоптанное
место среди густой лебеды, поднимавшей вверх свои сочные, мягкие головки на
толстых зеленых стеблях, лоснящихся и холодных. Ямка дышала темно-зелеными
влажными тенями и была устлана большими сухими листьями. Здесь было тихо и
пахло землей, и тишиной, и дождями, которые налетали и уходили, и долгими
далекими утрами, с облаками, проносившимися по синеве неба высоко над
волнующейся зеленью трав. Здесь пахло и июнем, и июлем, и августом и всей
дремой долгого лета. У Эльзы забилось сердечко, когда она ввела гостя в свое
святилище. Леон находился тут, в этом гнездышке для маленького мальчика. Он
свернулся клубочком и крепко спал. Его желтые кудри зарылись глубоко в кучу
листвы, а пухлая грязная ладонь чашечкой выставилась вперед.
Эльза вся обратилась в нежность к нему. Он был такой беспомощный, такой
маленький! Ей неприятно было будить его. Она опустилась на колени и подняла
голову ребенка.
- Проснись, Ленни! Помоги своей Эльзе принести дров. У нас гости, -
сказала она.
Леон стал отбиваться и тереть себе кулаками нос и глаза. Сестра
засмеялась и не трогала его больше, втайне гордясь его мужественностью. Леон
не терпел нежностей. Он смело встал на ноги и уставился широко открытыми
глазами на пришедшего с Эльзой незнакомца.
- Как вас зовут? - спросил он, сразу стряхнув с себя сон.
Мальчик Кэрью засмеялся ему прямо в лицо, а затем обернулся к Эльзе.
- У меня только одно имя, - произнес он, как бы продолжая разговор,
прерванный несколько мгновений тому назад. - В нашей семье мы никогда не
даем двух имен. Но зато они идут из рода в род и о многом говорят нам,
поэтому мы и не нуждаемся больше чем в одном имени. Так объясняет это мой
отец. Моей матери - она уже умерла - не нравилось мое имя. Это имя - Бэлис,
Бэлис Кэрью. Моего прадедушку тоже звали Бэлис, и он приехал из Англии на
парусном судне, которому потребовалось восемь недель, чтобы пересечь океан.
В то время были пираты, и за кораблем моего прадедушки гнались, но корабль
все-таки удрал от них.
Наступило долгое молчание, во время которого Эльза переваривала это
сообщение и досадовала, почему в истории семьи Бауэрсов не было ничего, чем
можно было бы превзойти гонку с пиратами. Но Леон не мог с этим смириться.
- Моя мать из Германии, - заявил он. - Она переехала океан, когда была
маленькой девочкой, и с ее кораблем случилось крушение, и она должна была
плыть до берега. Она совсем уже утонула, но вдруг появилась собака, большая
собака, и спасла ее.
Он тараторил быстро, и Эльза могла только с удивлением наблюдать за
ним. Она чувствовала, что должна остановить его прежде, чем он зайдет
слишком далеко, но только крепко сжала губы, отчего у уголков ее нижней губы
образовались две ямки.
Бэлис с открытым недоверием переводил взгляд с Леона на Эльзу.
- Этого не могло быть! - крикнул он. - Как далеко ей пришлось плыть?
Леон вытянул руки и совсем зажмурил глаза.
- О, целые мили... - произнес он, - думаю, что сотню миль!
Бэлис улыбался теперь во весь рот.