"Мэгги Осборн. Не бойся любви " - читать интересную книгу автора

Великолепные церкви в окружении бедных лачуг. Бывало, что еще алькальд
<глава местного муниципалитета>, если у него хватало средств или не хватало
совести, строил что-нибудь достаточно грандиозное и для себя.
Тай повернул коня и двинулся в обратную сторону - туда, откуда только
что приехал. Он внимательно присматривался к покосившимся фасадам, пока не
обнаружил выгоревшую на солнце вывеску со словами "Каса Гранде". На
противоположной стороне улицы располагалось нечто вроде кафе на открытом
воздухе, а рядом - конюшня.
В конюшне Тай сгреб за воротник рубашки парня, который принял у него
коня, и притянул его к себе достаточно близко, чтобы различить запах
последней поглощенной им пищи.
- Если кто-нибудь дотронется до моего коня - только дотронется, ясно? -
я вас разорву на части, сеньор. Вы меня поняли? - Парень вытаращил глаза. -
Спешить мне некуда. Я швырну вас на землю и прикончу! - Тай показал шляпой
на стойло. - Эта лошадь должна быть завтра утром на месте, понятно?
- Да, сеньор!
Глаза у Тая покраснели от ослепительного солнца пустыни, лицо, заросшее
двухнедельной щетиной, загорело дочерна. Он был грязен, вонял козлом и
полагал, что выглядит достаточно взбешенным, чтобы его угроза возымела
действие. Перекинув седельные сумки через плечо, Тай вошел в "Каса Гранде".
Его не удивило, что служащий уже стоит возле стойки с ключом в руке.
Стоит иностранцу, в особенности гринго, въехать в мексиканскую деревню, как
через несколько минут все население об этом уже знает и прикидывает, какую
выгоду можно извлечь из появления гостя.
Единственное, что нравилось Таю у мексиканцев, - так это их еда. Даже
звук их языка оскорблял его слух. С его точки зрения, испанский звучал
чересчур мягко, чересчур, как бы сказать, женственно. Вы можете посылать
человека, упоминая всех его предков вплоть до прабабушки, а звучит это, черт
побери, словно вы поете даме серенаду.
Тай высыпал на прилавок пригоршню песо.
- Комнату. Ванну. И что-нибудь, чем можно полечить вот этот палец. -
Получив ключ, Тай поправил на плече сумки и направился к лестнице, которая,
казалось, не выдержит его веса. - Где ближайшая железная дорога? - спросил
он, останавливаясь и глядя на парня через плечо.
- В Чапуле, сеньор. - Служащий ткнул куда-то позади себя указательным
пальцем. - Два или даже три дня пути верхом.
Может, и так. Тай вроде бы помнил такое название у себя на карте -
Чапула. Он поднялся по лестнице, открыл пинком дверь в комнату и был приятно
удивлен тем, что одеяло на постели чистое. Окно выходило на крышу веранды -
удобно в случае необходимости срочно смыться. Мебель пестрая, но целая. И
зеркало не слишком мутное, бриться можно.
Двадцать минут спустя Тай отмокал в прохладной воде переносной ванны, с
наслаждением вдыхая дым самой скверной сигары, какую ему когда-либо
приходилось держать во рту, и поедая маленькие свернутые в трубочки лепешки,
начиненные кусочками куриного мяса и мамалыгой. Занозу из пальца он извлек и
смазал ранку алоэ, которое служащий прислал к нему в номер.
Желание вышибить из кого-то душу пока не оставило его, но было теперь
не столь сильным, как тогда, когда он въехал в городишко. Он знал, что
попозже отправится в это так называемое кафе напротив через улицу, выпьет
пива, расспросит поподробнее о железной дороге и скорее всего обойдется без