"Мэгги Осборн. Да! Да! Да! " - читать интересную книгу автора

прикарманил твои деньги, а потом бросил. - Тетя Киббл опустила свои пяльцы с
вышиванием на колени и потянулась за веером из пальмовых листьев, чтобы
отогнать надоедливую мошкару. - Всей округе это ясно, ты же отказываешься
признать очевидное.
Джульетта сложила руки на груди и прислонилась к столбу террасы,
устремив взгляд на грязную дорогу, которая вилась за домом тети Киббл.
Прошло девять долгих месяцев с тех пор, как Жан-Жак уехал верхом ровно в час
дня. Это означало, что и вернется он ровно в час дня, если она будет
преданно ждать его на пороге, если будет каждый раз, садясь за стол, ставить
прибор и для него. Жан-Жак вернется, если на ней всегда будет тот самый
голубой пояс с подвязками, который она надела в день их встречи. Да поможет
ей Бог!
- Он мой муж, а не соблазнитель. Он ничего не украл. Я сама одолжила
ему деньги. Жан-Жак не бросал меня, он отправился покупать для нас дом.
Тетя Киббл неистово замахала веером.
- Вот что получается, если выскакиваешь замуж в спешке. Знаю, что ты
устала слушать, Джульетта, но ведь есть мужчины, которые женятся на женщинах
ради денег.
- Да, все эти годы ты постоянно твердила мне об этом. - Джульетта все
еще смотрела на дорогу. Проехал фургон, за ним двое всадников, но Жан-Жака
не было. Значит, сегодня он не вернется домой.
- Но на этот раз ты потеряла голову. - Отложив веер, тетя Киббл
нахмурилась и провела пальцем по розовым бутонам, украшающим наволочку. -
Вилетт - привлекательный мужчина, одним своим видом внушающий доверие. Он
так заморочил тебе голову, что ты перестала здраво рассуждать. Никогда бы не
подумала, что ты польстишься на сладкие речи и смазливую физиономию.
- Неужели мужчина не может полюбить меня? - Джульетта вертела на пальце
обручальное кольцо, когда-то принадлежавшее бабушке Жан-Жака, а позднее его
матери. Он не отдал бы ей фамильную драгоценность, если бы не рассчитывал
вернуться.
- О Джульетта! - Глаза тети Киббл широко раскрылись. - У тебя много
прекрасных качеств, но мистеру Ви-летту некогда было их узнать и оценить.
Поэтому его настойчивость и то, что он так спешил повести тебя к алтарю,
были, увы, продиктованы причиной куда более прозаической.
Несмотря на решительное нежелание Джульетты прислушаться к мнению
тетки, постоянно внушаемые ею сомнения делали свое дело. Неужели Жан-Жак
польстился на деньги? Неужели она стала его жертвой, а не ангелом, как он ее
называл?
Дело в том, что Жан-Жак не мог знать о полученном ею наследстве. Он
пробыл в Линда-Виста всего два дня, Джульетта случайно столкнулась с ним в
дверях почты. Допустим, Жан-Жак что-то пронюхал о самой богатой незамужней
девице Линда-Виста, и, конечно, он мог поджидать ее у дверей почты
специально, как утверждала тетя Киббл, но Джульетта ходила на почту в разное
время. Более того, мистер Албертсон, почтмейстер, заметил бы ничем не
занятого человека и велел бы ему убираться восвояси.
Нет, дело тут не в деньгах! Жан-Жак заявил, что влюбился в нее с
первого взгляда. И Джульетта ему поверила.
Причесываясь к обеду, она принялась разглядывать отражение своего
бледного лица в зеркале. Жан-Жак нашептывал ей на ушко, что ее серые глаза
напоминают ему своим блеском хорошо начищенное олово. Он заставил ее