"Мэгги Осборн. Невесты песчаных прерий " - читать интересную книгу автора

- Не нужно сердиться. - Бути повернулась к Меи; ее глаза наполнились
слезами обиды. - Я ведь не жалуюсь. Я просто говорю то, что есть. На самом
деле холодает. И возможно, действительно вокруг рыщут дикие звери. - Спустя
минуту она со вздохом добавила: - И наш костер и вправду меньше, чем у
других.
Мем скатала шарики из теста и выложила их ровными рядами на сковородку
с длинной ручкой. По крайней мере у Бути нашлась еще одна причина для жалоб,
кроме дорожной лихорадки, ее любимой темы во время путешествия. Она забывала
о своих болезненных ощущениях лишь тогда, когда они проезжали мимо могил.
Вид могильных холмиков вызвал у Бути горестные воспоминания о смерти их
матери. Потом она начала вспоминать две свои неудачные беременности и горечь
после потери ребеночка, который умер при родах. Следующий островок
заснеженных могил стал причиной рыданий по поводу смерти их отца и Роберта,
мужа Бути.
Мем поправила шарф, обмотанный вокруг шеи, убрала локон ярко-рыжих
волос, выбившийся из-под шляпки, и нарезала ветчину на другую сковороду. Она
продолжала молчаливый диалог с самой собой.
Мем говорила себе, что не менее глубоко печалится об их общих потерях,
но полагает, что подобные мысли вызывают депрессию. Она избегала разговоров
о смерти тех, кого любила, избегала не потому, что была холодна, как
ошибочно полагала Бути, а потому, что боль была слишком сильна; Мем же
предпочитала смотреть вперед, а не оглядываться назад. Когда она все же
мысленно возвращалась в прошлое, то старалась выбирать счастливые, веселые
моменты, а не предаваться печали и не горевать о потерях. Оторвав взгляд от
сковороды, Мем наблюдала за Бути, которая наклонилась над костром; она
подумала о том, как шокирована была бы ее сестра, знай она, как ярко горит в
ней внутренний огонь надежды.
Бути пододвинула один из складных стульев, которые Мем вытащила из
задка фургона, поближе к костру. Она прижала руку к животу и застонала.
- У меня такое чувство, словно я все еще еду. И мне очень холодно. Мы
плохо пообедали, и чем дальше, тем ужаснее становится наше путешествие.
Зачем мы только согласились отправиться на Запад?
Мем поставила сковородки на огонь и пытливо за-. глянула в лицо сестры,
освещенное пламенем костра. Бути была самой хорошенькой из сестер, самой
любимой, ее всегда окружали поклонники, и она удачно вышла замуж. Роберт
Гловер был очарован трепетной беспомощностью Бути - она во всем полагалась
на него и подчинялась ему. На взгляд Мем, Роберт никогда не замечал, что
Бути зависела не только от него, она подчинялась любому, кому случалось
оказаться рядом. И конечно же, рядом всегда кто-нибудь оказывался, чтобы
смягчить ошибки Бути или ее бестактные замечания.
- Почему же ты решила поехать? - спросила Мем.
- Ну, чтобы быть с тобой, конечно. - Брови Бути поднялись; похоже, ее
озадачил вопрос сестры.
Услышав такой ответ, Мем потупилась - она почувствовала свою вину перед
сестрой. Бути и Роберт приютили ее. Они искренне ей сочувствовали и
обращались с ней как с любимой сестрой, отнюдь не как со служанкой, что
случается со многими старыми девами, которые зависят от щедрых
родственников.
И Мем предложила Бути самые лучшие, неподгоревшие лепешки и самые
розовые кусочки ветчины. В наказание себе она выслушала с величайшим