"Мэгги Осборн. Его прекрасные жены " - читать интересную книгу автора

нее на щеках. Увидев гряду заснеженных горных вершин, острые пики которых
вонзались в хмурое небо, Сьюзен ахнула. Неужели все это не плод ее
воображения? Величие гор Вайоминга поразило ее.
Сьюзен перевела взгляд на Оулз-Бьютт, и сердце ее болезненно сжалось.
Главная улица утопала в грязи и снегу, по обеим сторонам тянулись уродливые
прямоугольные фасады некрашеных зданий. Она видела фургоны, повозки,
обтянутые шкурами, однолошадные двуколки, но ни одного приличного экипажа.
На глаза ей попалась только одна женщина в латаном пальто, вышедшем из моды
лет десять назад. Испуганно озирая унылые ряды домов, Сьюзен ощущала
свинцовую тяжесть на душе.
- Этот весь ваш багаж, мэм?
Она обернулась, чтобы пересчитать коробки, сваленные рядом с сундуком,
и рассеянно кивнула. Взяв Нэйта за руку в крошечной рукавичке, Сьюзен,
осторожно ступая, пробралась через грязный снег к своему сундуку. Она
лихорадочно обдумывала, хватит ли ей денег, чтобы совершить в той же карете
обратный путь в Вашингтон.
Из отеля позади нее выскочил мужчина и окликнул кучера. Сьюзен
судорожно проглотила комок в горле и сжала руку Нэйта. Шестое чувство
подсказывало ей, что это ее будущий муж.
Она сразу заметила, что Грэшем Харт намного ниже Боуи Стоуна: его рост
составлял не более пяти футов и шести дюймов. На нем были очки в железной
оправе, но он казался моложе, чем полагала Сьюзен, - лет тридцати с
небольшим. Темный суконный костюм и пальто, давно вышедшие из моды,
лоснились, однако благодаря хорошему покрою ладно сидели на нем. Надетая
чуть набекрень шляпа придавала ему молодцеватый вид. Если бы не толстые
перчатки и теплые ботинки, Грэшем Харт вполне сошел бы за одного из тех
молодых людей, что сновали по улицам больших городов, выполняя самые
разнообразные поручения.
- Я жду молодую даму, - обратился он к кучеру. Его взгляд, скользнув по
Сьюзен и Нэйту, остановился на двух ее попутчиках, садившихся в карету. -
Может, мисс Стоун опоздала к отправлению? Или отошла куда-нибудь?
Кучер указал пальцем через плечо.
- Ничего не слышал о мисс Стоун, но миссис Стоун и ее сын вон там.
Когда мистер Харт повернулся к ней, Сьюзен увидела, что глаза у него
темные, так же как усы и коротко остриженные волосы. Она поняла, что мистер
Харт далеко не красавец: нос слишком выдается, челюсть слишком массивная,
глубокие морщины прорезали лоб над густыми бровями. Но в целом лицо у него
было приятное и, пожалуй, даже доброе. Сьюзен искренне надеялась, что
морщинки вокруг глаз свидетельствуют о смешливости, а не о вспыльчивости
нрава.
Он заморгал и уставился на Сьюзен так, будто не верил своим глазам.
Потом, медленно обведя взглядом ее черный дорожный костюм, задержался на
личике робко взиравшего на него Нэйта. Посмотрев на сундук, на коробки,
сваленные у ног Сьюзен, Харт встретился с ее встревоженными глазами.
- Мистер Харт? - Голос Сьюзен задрожал, как у маленькой девочки. - Я
Сьюзен Стоун, а это мой сын Натан Стоун.
- Мама, не жми так сильно ручку, - взмолился Нэйт.
- Видимо, произошла ошибка, - вымолвил наконец мистер Харт. - Я имел в
виду девушку. Незамужнюю. Я написал, что мне не подходит женщина с детьми, и
в телеграмме не упоминалось о ребенке.