"Мэгги Осборн. Лучший мужчина " - читать интересную книгу авторачтобы нанять ловцов. Пять человек по доллару в день за две недели: столько,
пожалуй, хватит. - Ловцов? - спросила Алекс слабым голосом. Она выглядела окончательно сбитой с толку. - Да, мэм. Вам необходимо продать две тысячи голов скота в Абилине. По пути мы потеряем часть стада, так что начать перегон нам надо со стада, в котором будет около двадцати трех сотен голов. Такое начало я счел бы подходящим, можно и меньше, но тогда мы сокращаем шансы на успех. Рорк в своем завещании дает цифру две тысячи бычков, но ведь он не ограничивает нас начальным числом, не так ли? - Это верно, - ответил Лутер. - Штук триста лонгхорнов придется ловить в прериях. Животные будут совсем дикими, это верно, и чертовски строптивыми, пока мы их не обуздаем, но они нам позволят дышать чуть посвободнее. - Дэл краем глаза взглянул на графин со спиртным на подносе возле книжного шкафа. - Одно вы должны понять: приказывать здесь буду я. Фредди открыла было рот, потом передумала, заставив себя промолчать. Ей самой стало интересно, отчего все сказанное этим человеком она воспринимает в штыки и ей все время хочется лезть на рожон. Это желание возникало инстинктивно, как защитная реакция, словно из опасения - не окажи она достойного сопротивления, и мигом окажется в его власти. Очевидно, мужское начало в этом человеке было действительно весьма сильным. - Если вы не сможете взять на себя свою долю работы, если вы навлечете опасность на людей, которых я найму, тогда вы - вне игры. Я буду принимать решение в пользу большинства, и тот или та, кто станет помехой делу, будут считайте, что сделка не состоялась. Фредди встала: - А если вы выпьете хотя бы глоток, мистер Фриско, тогда вы - вне игры! Его самонадеянность и абсолютная уверенность в себе, с которой он устанавливал правила, раздражали ее. Он должен все же испытывать хотя бы немного благодарности за то, что они дали ему шанс восстановить репутацию, тот шанс, которого он ни от кого не дождался бы. Дэл прищурился, и полуулыбка чуть подтянула вверх концы его губ: - Справедливое условие. Долгим, медленным взглядом он обвел ее фигуру, затянутую в платье, темные кудри, легкие завитки, выбившиеся из узла на затылке. Беззастенчиво-одобрительный взгляд его зажег румянец на щеках Фредди и высушил рот. Ей захотелось дать ему пощечину. Может, она и ударила бы его по лицу, продолжай он нахально раздевать ее глазами, но он повернул голову, обращаясь сразу ко всем: - Мы еще не обсудили самое главное. Сколько я буду иметь? Фредди села. С чего бы ей так злиться? Вполне закономерный вопрос. Тем более непонятно, почему она покраснела и откуда взялось легкое головокружение и ощущение разлившегося по телу тепла? Реакция собственного тела на раздражитель в виде Дэла Фриско не только злила ее, но и внушала опасения. Лутер дотронулся до узла галстука и прокашлялся. - Какую сумму назовете вы, мистер Фриско? - Я хочу получить деньги за всех быков, которых приведу в Абилин. |
|
|