"Джулия Ортолон. Влюбляясь в тебя ("Сент-Клэр" #1) " - читать интересную книгу автора

золотисто-рыжих волос пружинкой прыгал у нее перед глазами. Она выпустила из
рук опору навеса, чтобы собрать непослушные волосы, золотистой массой
падающие до талии, и ее тут же отбросило в сторону - прямо в объятия
капитана.
- Держись крепче, моя прелесть, - сказал капитан Боб, когда она
обхватила руками его мускулистые плечи. На нем была такая же форменная
рубашка, как и у нее, с голубыми морскими эполетами и золотыми пуговицами,
только рукава были закатаны и туго обтягивали его массивные бицепсы. - Я
неотразим, я знаю, но сейчас пассажиры нам будут явно мешать, ты не
находишь? - кивнул он в сторону комфортабельных диванов, с которых сползали
перемешавшиеся в качке туристы со своими камерами, сувенирными майками и
обгоревшими спинами.
- Я постараюсь удержаться. - Рори кокетливо оттолкнула его от себя.
- Только не переусердствуй, красавица. - Он взял под козырек своей
капитанской фуражки, и жемчужно-белые зубы сверкнули на фоне смуглых скул и
щетинистого подбородка.
Они медленно входили в скалистую бухту, двигатель за бортом выпустил
последнее облако дыма, и капитан Боб оттянул дроссель. Защищенное островом
от ветра, суденышко слегка покачивалось и плавно разворачивалось к причалу.
Рори взглянула на дом. Розовые гранитные стены величаво возвышались над
пальмовой аллеей, бросая вызов всем творениям - рукотворным и
нерукотворным - и даже времени, дыхание которого они ощущали уже полтора
века. По самому краю покатой остроконечной крыши, смутно различимой на таком
расстоянии, извивалась зловещего вида горгулья, готовая, казалось, зарычать
на любого, кто осмелится подойти к дому слишком близко.
Снова подняв микрофон, Рори начала рассказывать историю, от которой у
нее до сих пор по спине бегали мурашки, хотя она уже не менее сотни раз
пересказывала ее туристам.
- Среди всех исторических памятников Галвестона этот дом отмечен самой
загадочной и красивой историей. Он был построен печально известным Генри Ле
Рошем, коммерсантом из Нового Орлеана, который приехал в Галвестон перед
Гражданской войной. Поговаривали, что он бежал от преследования за какие-то
сомнительные дела в судостроительной промышленности. Дом был его свадебным
подарком невесте, Маргарите, оперной певице, которую называли "Жемчужиной
Нового Орлеана".
С микрофоном в руке Рори прошла между рядами сидений на нос судна.
- Однако из-за ее скандального прошлого Маргариту не приняли в высших
кругах галвестонского общества. И замужество, казавшееся ей сказкой,
обернулось кошмаром - Генри оказался настоящим тираном. После нескольких лет
заключения в собственном доме Маргарита случайно встретилась с одним из
моряков, работавших на ее мужа, и влюбилась без памяти. Это был молодой
капитан Джек Кингсли, во время Гражданской войны промышлявший контрабандой.
Рори повернулась лицом к своей аудитории, наслаждаясь ролью
рассказчицы.
- Генри узнал, что у Маргариты появился любовник, и обезумел от
ревности. Он запер Маргариту вместе с их маленькой дочкой на чердаке и
поклялся, что она не покинет дом живой. В страхе за свою жизнь Маргарита
послала письмо капитану Кингсли, умоляя спасти ее. - Рори понизила голос,
чтобы придать повествованию драматичный оттенок. - Той ночью, когда он
пришел за ней под предлогом какого-то дела к Генри, он бросил якорь в той