"Гай Юлий Орловский. Ричард Длинные Руки - Маркиз ("Ричард Длинные Руки" #15)" - читать интересную книгу автора

По-своему. Вы тоже сейчас узнаете. Хотите?
Они переглянулись. Я блефую, крупно блефую, а блефовать научились
задолго до изобретения игры в покер. С другой стороны, важно, как блефуют, и
я весь играю звериной силой, смотрю хищно, выказываю всем видом, что вот
прямо щас покромсаю их на куски и пройдусь сапогами по их окровавленному
мясу, потому что и сам зверь, каких поискать, и весь напичкан защитными
амулетами.
Щеголи снова переглянулись, первый перестал шевелить усами, а второй
проговорил несколько другим тоном:
- Маркиз, мы не хотим с вами мериться умением обращаться с оружием.
Усач поспешно добавил:
- По крайней мере, по такому пустяку. Но вы же сами понимаете, что с
таким поведением навлечете на себя немилость света!
- Поведение адекватное, - заверил я, хотя внутри протестующе квакнуло,
мол, дурак, они правы, - а перед светом я постараюсь себя реабилитировать.
Мое почтение, господа!
Я коротко поклонился и, повернувшись спиной, пошел в здание.


Глава 5


О том, что я поступил неблагородно, стало известно всему двору герцога
уже через пару минут. Все судачили, как я низко пал, а я уединился в своей
комнате и раздумывал, что вообще-то это разделение на благородных и
неблагородных не такое уж и ненужное, а существует для того, чтобы не дать
благородным опускаться до простолюдина. Это постоянно усложняющийся кодекс
поведения того, что человек должен делать и чему должен соответствовать.
Даже это вот бесцельное пребывание дворян при дворе - и то служит
благой цели: потереться среди более знатных, знающих, умеющих - самому стать
лучше. Ведь куда проще феодалу просто существовать в своем замке среди
крепостных, наслаждаясь полной властью, ничему не обучаясь, ни в какие рамки
себя не загоняя. И никто не скажет ему в селе среди простолюдинов, что у
него вечно расстегнута ширинка. Хотя бы потому, что у самих так же.
А здесь даже криво завязанный бант на обшлаге способен уронить
репутацию. Над этой дуростью можно бы погыгыкать вволю, наслаждаясь своей
умностью и превосходством, если бы я не знавал страну, где точно так же
криво завязанный галстук способен вызвать насмешки, а плохо начищенные туфли
даже умнику не позволят занять при отборе на работу более высокое место.
И не надо ха-ха, все не зря: человек, способный в мелочах
регламентировать свою одежду, поведение и слова, сможет и работать так же
точно, безошибочно и без неряшливости. Так что эти требования - быть
дворянином во всем и не допускать жестов, опускающих до черни, - не так уж и
нелепы.
Я оглядел себя в зеркале, оно добросовестно отразило мою маску, а иначе
не бывает, все зеркала отражают именно маски, расправил плечи, сделал лицо
надменно-доброжелательным и покинул покои.
По главному залу прогуливаются повесы в составе старого козла, не
слышал его имени, Эйсейбио, Гарроса, Водемона и прочих, а леди Элизабет
водит их, как гусей, улыбаясь и щебеча, щебеча, щебеча. Я пытался