"Гай Юлий Орловский. Ричард Длинные Руки - пфальцграф ("Ричард Длинные Руки" #13)" - читать интересную книгу автора

- Господи, снова?
- Кто-то не желает менять профессию, - сообщил я.
- Но кто? - вскликнули придворные в один голос.
Я указал мечом на пол, где начала быстро растекаться широкая лужа
крови, однако видно, что в ней лежит нечто, словно плита сверхчистого льда,
которую не сразу и заметишь.
- Если это сдохло, то... подождем.
На всякий случая я ткнул, как копьем, пару раз в неподвижное тело, но
оно не дернулось, хотя меч погружался явно в тугое мясо.
К нам, привлеченные криками, сбегались люди, появились стражи, с
готовностью выставили копья. Очень медленно в воздухе обрисовалось
человеческое тело, словно сотканное из легкого пара, потом из плотного
тумана, затем появилась вещественность, будто тело колдуна слеплено из
снега, и только теперь стали заметны страшные раны. Лезвие моего меча
буквально перерубило колдуна наискось справа налево и слева направо.
Один из придворных воскликнул с возмущением:
- Так он, значит, стоял рядом и подслушивал?
- Подлец, - посочувствовал я. - Но он же не дворянин, ему можно.
- Таких вешать нужно!
- Я добрый, - ответил я. - Он умер, как дворянин.
Они смотрели как я тщательно вытер о его труп клинок, лица все еще
шокированные, я отсалютовал им и вложил меч в ножны.
- Думаю, Его Величеству изволится будет узнать, что последний колдун,
замышлявший на его жизнь и здоровье, уничтожен. А я пойду малость сосну
перед рассветом.

Меня догнали в коридоре перед моей комнаткой, когда я уже опустил
ладонь на ручку двери. За стражами, что запыхались и тяжело отдувались,
подбежал сэр Стефэн.
- Как хорошо, - сказал он с великим облегчением, - что я вас...
успел...
- Что именно? - спросил я подозрительно. - Выражайтесь яснее, сэр
Стефэн.
- Да я только, - пробормотал он непонимающе, - рад, что догнал...
- Дальше не продолжайте, - прервал я. - А то я из таких королевств, где
на ваше "догнал" тридцать два крайне непристойных продолжений и восемнадцать
истолкований. Чё надо?
Он отвесил изящный поклон:
- Его Величество... фу... крутая лестница, а я вторую ночь не сплю... с
той, как вы приехали... В смысле, стой ночи, не хватайтесь за меч... Его
Величество изволит позволить повелеть, дабы я со всей куртуазностью и
любезностью сумел успеть пригласить вас...
Я перебил:
- Для этого с вами двое мордоворотов с копьями?
Он сказал укоризненно:
- Сэр Ричард, что для вас двое, даже мы трое?... Это для титула. Не
могу же ходить один, не роняя достоинства? Как какой-нибудь вообще
безлошадный?
- Ладно, - прервал я с тоской. - Что ему не спится? Тоже мне, еще один
отец народов... Пошли.