"Гай Юлий Орловский. Ричард Длинные Руки - ландлорд ("Ричард Длинные Руки" #12)" - читать интересную книгу автора

- Постой-постой... Ты сказал... примчался от моря сюда за неполный
день? Сэр Ричард, ты просто дьявол, а не человек.
- А почему не ангел? - спросил я оскорбленно.
Он фыркнул.
- Ну, на ангела не больно рожей... Да и не только рожей, кое-что помню.
С чем тебе здесь придется столкнуться, даже не знаю. Я был уверен, что
заговорщиков раздавили целиком и полностью. На самом деле, конечно, так и
есть, убежден. Но что за порчу навели...
Я сказал язвительно:
- Порчу наводят только на скотину. Но если вы, Ваше Величество,
продолжаете настаивать на таком термине, я спорить не буду, вам виднее. Даже
соглашусь... весьма охотно. Сделаем так, я вас буду излечивать постепенно.
Пусть у них остается надежда, что вот-вот откинете копыта.
Он нахмурился.
- Как-то, сэр Ричард, неуважительно о своем государе...
- Вы не мой государь, - напомнил я. - Но если согласились на скотину,
то чего уж возражать насчет копыт? Вы бык, государь, огромный и могучий бык!
Свирепый и ярый. Которого на гербах и щитах рисуют.
- Ну ладно, - проворчал он, - на быка согласен. Гербового. Давайте,
пока введу вас в дворцовые интриги.
- Не надо, - сказал я сварливо.
- В смысле расскажу суть. После той блистательной победы, когда был
уничтожен культ сатанистов и перебиты заговорщики, вы это знаете, вместо
прохвостов и предателей, которых я знал как облупленных, дворец наполнили
новые люди, которых практически не знаю. И до сих пор, представьте себе!..
Ваш Стефан, которого вы оставили мне, едва ли не единственный.
- А Митчелл? - напомнил я. - Младший сын барона Касселя, я его направил
к вам...
Король отмахнулся.
- Да хорош он, хорош! Я все сделал, как вы и хотели, сэр Ричард! Дал
ему землю, титул, замок, а он принес мне клятву верности. И, похоже, он из
тех, кто такие клятвы держит. Но он со своей женой... милая такая штучка,
как она с ним уживается?, удалился в отныне свой замок и теперь там
безвылазно приводит все в порядок. Правда, там все разорено, рука нужна
крепкая... Так что ваш Митчелл хорош, но... мне нужны верные и надежные
здесь, во дворце.
Он с надеждой посмотрел на меня. Я покачал головой.
- Я не верный и не надежный. В смысле у меня свои планы и свои задачи.
- Но ты же примчался...
Я сказал раздраженно:
- Сказать правду?
- Скажи, - попросил он и насторожился.
- Я примчался не ради вас, Ваше Величество. Вот так. А чтобы победить в
одной важной для меня схватке. Не уверен, что выиграю сражение, тем более
битву, но хоть в отдельной стычке победить... и то радость!
- Какой схватке? - спросил он в недоумении. - С кем?
- Лучше не спрашивайте, Ваше Величество.
Он всмотрелся в мое лицо, чуть вздрогнул. Я видел, как задрожали его
руки, когда торопливо осенил себя крестным знамением.
- Вы правы, сэр Ричард. Даже королю лучше не заглядывать в иные