"Гай Юлий Орловский. Ричард Длинные Руки - воин Господа (Ричард Длинные Руки #2)" - читать интересную книгу автораудовлетворенный зверь наконец уполз в свою нору, а я обнаружил, что лежу
на растерзанной женщине. Волна раскаяния была такой острой, словно я средь бела дня побил стекла на троллейбусной остановке. Следующая мысль была схватить ее в охапку и пообещать жениться... как-нибудь потом, когда вернусь из похода, но послышались всхлипывания, я повернулся, девушка смотрела со страхом, губы ее распухли, на нижней кровоподтек. - Прости, - сказал я с раскаянием. Мои руки сами по себе схватили ее в объятия, я гладил ее по голове, утешал, даже чесал спину, не зная, что еще сделать, ибо в этот миг утешить ее казалось даже важнее, чем вся наша поездка с Беольдром. Она приподняла голову, я снова увидел в ее глазах страх. - Вам, милорд, - проговорила она едва слышно - было со мной... неинтересно? Мне так стыдно! У меня плохая одежда... и я ничего не умею. Ее чистые глаза наполнились слезами. Я схватил ее голову в обе ладони, прижал к своей груди. Сердце колотилось часто и мощно. Она ревет не потому, что я ее обидел, а из страха, что мне с ней не понравилось! Значит, мелькнула мысль, я погрешил перед здешним Господом не так уж и сильно, ибо я всего лишь поддался мужской слабости, но никого не обидел, тем более - женщины. - Ты самая лучшая в мире из женщин, - сказал я почти совершенно искренне. - Спи! И пусть тебе приснятся самые лучшие сны. Дверь конюшни распахнулась в тот же яркий мир факелов, запахов смолы, звуков музыки, хохота, веселых голосов. На том месте, где танцевала женщина кавказской национальности, теперь шумно отплясывали здоровенные и веселых, то ли незамужних, то ли пользующихся случаем, когда мужья спят или в отлучке. Некоторые еще стеснялись, но я видел, как их заводят запретные ночные танцы, хотя какие они уже запретные, побывали бы они у нас... - А во дворце - менестрели... Я вздрогнул от негромкого голоса. Худощавый мужчина русскоинтеллигентского сложения стоял в тени, смотрел на меня с любопытством и дружеской насмеш-к0о, как на сообщника, который познал истину чуть позже его самого. Он был в плаще до пола, капюшон свободно лежал на плечах. Так одеваются, насколько помню, монахи, а также всякие бродячие философы, галилеи, алхимики, бродячие пророки. - Простите? - сказал я. Он кивнул на пляшущих, огни факелов отражались в его зрачках, мне показалось, что там мечется пламя. - Я говорю, - пояснил он, - что здесь во дворе - циркачи и жонглеры, а там во дворце для благородного люда - изысканные менестрели, и сладкоречивые барды. Но суть одна: люди веселятся. Верно? - Верно, - ответил я. - Простите, но у меня такое впечатление, что я... уже вас где-то видел. Он взглянул в упор, но я не отводил взгляда, и он первым опустил глаза, как будто не выдержал, но я понимал, что это игра. Этот человек... если он вообще человек, не из тех, кто отводит взгляд. - Я странствующий философ, - сказал он уклончиво. - Брожу по очень разным странам. Меня можно увидеть всюду. |
|
|