"Гай Юлий Орловский. Ричард Длинные Руки (Ричард Длинные Руки #1)" - читать интересную книгу автораза ним Рудольф. От меня ждали ответа, я переступил с ноги на ногу, жалко
улыбнулся, развел руками: - Ну какая из меня Тьма? Священник взвизгнул: - Я вижу!.. Я зрю! Меня не обманешь, прихвостень Сатаны!.) Я зрю за твоей спиной клубы Тьмы, кривляющиеся рожи бесов, слышу их хохот!.. Принюхайтесь, разве не слышите, слепцы, запах серы и адской смолы? Не чувствуете дыхание ада? Бернард и Ланзерот разом перекрестились, а Рудольф еще и пробормотал молитву. Только Асмер смотрел на меня с сочувствием, но помалкивал. И тут снова полог отлетел в сторону, из повозки выпрыгнула легко и красиво принцесса Азаминда. Сердце мое, окаменевшее уже давно, задрожало жалко, встало на задние лапки. Сейчас все женщины стремятся быть еще сексуальнее, сексапильнее, эротичнее, порочнее, откровеннее, натуральнее. Научно-исследовательские институты ломают головы, фабрики и заводы пашут в три смены, создавая эротические мази, духи, дезодоранты, а я смотрел на это воплощение чистоты, грудь моя разорвалась с треском, я чувствовал, как забилось окровавленное сердце, как ему захотелось служить, подчиняться, быть в плену этой чистоты и целомудренности. Она подбежала к нам, лицо раскраснелось, глаза полыхали гневом. - У меня тоже есть чутье! - сказала она резко. - Да, он какой-то странный... Но он пришел нам на помощь, не заботясь о себе. И я не думаю, что это было сделано нарочно, чтобы внедрить в наш отряд... врага! Священник затрясся, глаза полезли из орбит. Назревала ссора, но Бернард воздел обе ладони, широкие, как весла галеры, сказал густым медвежьим - Мы этого парня возьмем с собой до ближайшего села, куда не дотянутся руки Морвента. Это устроит всех? Священник хрипел в ярости, глаза его испепеляли меня. Ланзерот окинул меня недоброжелательным взором, но не снизошел до брани, повернулся и пошел в сторону коней. Бернард посмотрел ему вслед, сказал торопливо: - Пора запрягать. Мы что-то задержались. Все, даже принцесса, отправились к волам, запрягали и взнуздывали коней. Седлали, затягивали на их брюхах широкие ремни. Я отступил в сторонку, чувствуя себя жалким и ненужным. Я и в турпоходе не научился ставить палатку, ловить рыбу, варить уху, а здесь все суетятся слаженно. Все, как муравьи, делают одно общее важное дело. Неслышно появился Бернард. Буркнул неприветливо: - Возьми одну из запасных лошадей. - Ка... какую? - спросил я, запинаясь. - Да любую, - ответил Бернард. - У наших коней крепкие спины. К счастью, Асмер помог выбрать крепкого гнедого жеребца, спросил, умею ли верхом. В голосе звучала такая насмешка, что я, вспыхнув до корней волос, ответил, что умею, хотя за всю жизнь только дважды взбирался на конские спины. Больше просто не приходилось. Разве что когда в ту единственную поездку в подшефный колхоз купали лошадей, даже устраивали гонки, но то без седла, на мокрых конях, недолго... А сейчас я взобрался на огромного жеребца, сильного, выносливого, это видно сразу, достаточно только взглянуть на сухие жилы, тугие мышцы. В повозку запрягли шесть волов. Ланзерот и Бернард помогали Асмеру и |
|
|