"Кейтлин О'Райли. Грешная ночь " - читать интересную книгу автора

сказала, это то, что ему нужно взять несколько уроков танцев. Право, этот
неуклюжий медведь постоянно наступал мне на ноги.
Вивьен было жаль кузину. В течение тех недель, которые она провела с
семейством Кардуэллов, ей стало ясно, что Гленда была главным разочарованием
ее родителей. Братья-близнецы, Грегори и Джордж, были приятными молодыми
людьми, веселыми и общительными, которых любили в обществе. А Гленду все
считали несносной и грубой особой. Тетя Гвен и дядя Гилберт уже отчаялись
найти ей мужа, так как с тех пор, как она вышла в свет, прошло уже десять
лет, и пока никто не сделал Гленде предложения руки и сердца.
В этот момент в спальню вернулась Лиззи, неся чай для Вивьен.
- Где ты была? Как всегда, бегала по поручениям Вивьен? - злобно
пробурчала Гленда. Ее простое круглое лицо исказила гримаса возмущения. - Ты
знаешь, что вместо тебя мне была вынуждена помочь моя кузина? Нет, теперь
мне ничего от тебя не нужно, Лиззи. Я уже переоделась, и тебя тут не за что
благодарить. Кстати, ты могла бы подумать о том, что я тоже захочу чаю, -
презрительно добавила Гленда, завязывая пояс своего халата вокруг полной
талии. - Но никто в этой семье обо мне не заботится. Про меня всегда
забывают.
Когда Вивьен приехала в дом Кардуэллов, она тут же почувствовала, что
ее там приняли за свою. Вивьен пыталась подружиться с Глендой, которая была
примерно одного возраста с ней, думая о том, что ей хотелось бы обрести в
лице двоюродной сестры близкую подругу. Но Гленда с самого начала дала
понять Вивьен, что не желает иметь с ней ничего общего.
Не зная, что враждебность кузины по отношению к ней все росла и росла,
Вивьен постоянно делала попытки сблизиться с Глендой. Но та все больше
отдалялась от нее, игнорируя ее дружеские шаги. Дела не пошли лучше даже
после того, как в Бингем-Холле из-за большого количества гостей их поместили
в общую спальню.
В добрых глазах Лиззи появилась тревога, и она начала торопливо
извиняться:
- Простите, мисс. Я не знала, что вы уже вернулись. Я сейчас же принесу
вам чай.
- Гленда, ты можешь взять мой. Я действительно слишком устала, чтобы
его выпить, - вступила в разговор Вивьен.
Гленда с раздражением взяла ее чашку.
- Да он же еле теплый, - капризно произнесла она. - Теперь понятно,
почему Вивьен не хочет его пить. Принеси мне горячего чаю, и немедленно.
- Хорошо, мисс Гленда, - сказала Лиззи и торопливо вышла из комнаты.
Вивьен поняла, что ее попытки уладить конфликт не принесли успеха, и,
вздохнув, села на свою кровать под балдахином. Затем она поцеловала свою
ладонь и положила ее на деревянную шкатулку, украшенную затейливой резьбой и
мозаикой из слоновой кости, которая стояла на тумбочке возле постели. Так
Вивьен делала каждый вечер перед тем, как лечь спать. Эта шкатулка была
подарком отца, и Вивьен очень ею дорожила.
Прошло уже два года с тех пор, как она видела отца, и ей все еще ужасно
не хватало его. В далеком детстве Вивьен с нетерпением ждала того момента,
когда в порту появлялся его корабль и он сходил на берег, неся ей диковинные
подарки со всего света. Он всегда брал ее на руки, подкидывал высоко вверх и
начинал кружиться с ней, а Вивьен визжала от радости. Он обещал ей, что
однажды, когда она подрастет, он возьмет ее с собой в плавание по морю на