"Элизабет Олдфилд. Интимные отношения [love]" - читать интересную книгу автора

ладонью. Потом вода сбежала по подбородку, пришлось вытереть и его. Когда
она взглянула на мужчину, вместо раскаяния и смирения на его лице она
увидела с трудом сдерживаемый смех. В уголках его глаз появились морщинки,
полные губы дрожали.
Энни охватила ярость. Как он смеет? В другое время и в другом
настроении она, может, и согласилась бы, что выглядит довольно комично, но
после эпизода с курицей и того, что произошло с машиной, эта едва
прикрытая усмешка была просто оскорблением. Неслыханной дерзостью.
- Мне очень жаль, - произнес мужчина.
- Еще бы вам не было жаль! - фыркнула Энни. - И ничего смешного здесь
нет.
Его синие глаза вмиг посерьезнели, и ему удалось справиться с губами.
- Нет, нет, конечно, нет, - поспешно согласился он и склонил голову.
- Пожалуйста, простите меня.
Энни бросила на него сердитый взгляд. Он выглядел, безусловно,
раскаявшимся, но в его глубоком бархатном баритоне звучала насмешливая
нотка. И вообще, он извинялся за то, что обрызгал ее, или за свой еле
сдерживаемый смех?
- Вам никогда не приходило в голову, что бросать камни, когда рядом
находятся другие люди, глупо и опасно? - спросила Энни самым осуждающим
тоном. - Или вам наплевать?
- Ну что вы, - ответил он на этот раз совершенно серьезно. - Просто я
думал, что здесь никого нет.
Она ехидно усмехнулась. Кого он пытается одурачить?
- Вы не могли не слышать, как я подъехала, - заявила она и махнула
рукой туда, где среди папоротника виднелась голубая крыша "фольксвагена".
- Я налетела на валуны, - продолжала она, нахмурившись. - Не могу понять,
как это вы не слышали шума?
- Я разговаривал по телефону.
- По телефону?
- Сотовому. В машине. Вон там. - Он показал на сверкающий черный
спортивный автомобиль, стоящий под деревом. - Не могу понять, как это вы
его не заметили, - саркастически добавил он, в то время как Энни, широко
раскрыв глаза, разглядывала автомобиль.
Она выпрямилась.
- Вы могли убить меня этим камнем, - заявила она.
- Хоть это и не в моих правилах - спорить с дамой, все же осмелюсь
возразить. Он мог вас только обрызгать, ведь это была всего лишь галька. -
Он повернулся к своей машине. - У меня есть полотенце, сейчас я вам его
принесу.
Когда незнакомец отошел, Энни нахмурилась. Ей не понравилось ни то,
как он передразнил ее: "не могу понять, как это вы...", ни его фраза: "не
в моих правилах спорить с дамой". Она рассчитывала и имела право на полные
глубокого раскаяния извинения. Энни бросила обиженный взгляд на широкую
спину незнакомца. Не похоже, чтобы этот человек когда-нибудь раскаивался в
содеянном.
Кто же он? - подумала она, глядя, как незнакомец открывает багажник и
достает оттуда кожаный чемодан. Прожив в Лидден-Мэгноре почти четыре года,
она знала всех, кто там жил или приезжал туда, но этого человека она
видела впервые.