"Золотая лихорадка" - читать интересную книгу автора (Мейсон Конни)

ГЛАВА 4

Вернувшись в Комнату, которую Кейт любезно освободила для нее, Мэгги села на кровать и задумалась. Ей было искренне жаль двух мужчин, которым так не повезло, но душа ее пела от радости. Может быть, теперь, попав в затруднительное положение, Чейз будет более сговорчив и возьмет ее с собой на Клондайк? Деньги им сейчас нужны, а она предложит хорошую плату своим спутникам. Ей бы очень хотелось отправиться в это длинное и трудное путешествие не с кем-нибудь, а именно с ним. Пусть Макгаррет грубый и неотесанный мужлан, но зато он не способен на предательство и насилие. Ковбой, похоже, принадлежит к тому типу людей, которые, однажды дав слово, держат его всю жизнь. Жаль только, что он так красив… Учитывая то, что им предстоит находиться в тесном контакте в течение многих недель, ей, пожалуй, будет трудновато противиться его привлекательности. В определенном смысле такая близость может стать даже опасной. А впрочем, решила Мэгги, это не опаснее, чем путешествие с совершенно незнакомым человеком.

«И все же непонятно, почему ее так влечет к этому здоровяку?» – спрашивала она себя, раздеваясь перед сном. Он ведь полная противоположность тем мужчинам, с которыми ей доводилось общаться. Этот нахал позволяет себе всякие вольности, целует ее, когда ему вздумается, и не имеет никакого понятия о правилах приличия. Если они вместе отправятся на Юкон, ей придется все время быть настороже. Мэгги Эфтон всегда считала себя женщиной решительной, способной дать отпор любому мужчине, так что с Чейзом Макгарретом она справится в два счета. Успокоенная этой мыслью, девушка быстро заснула.

* * *

На следующее утро Мэгги проснулась намного раньше обычного и все же с удивлением обнаружила, что встала последней. Ханна пекла оладьи на кухне, а Кейт разносила их посетителям, которых было довольно много, несмотря на ранний час.

– Доброе утро, солнышко, – ласково проговорила Кейт, – как спалось?

– Очень хорошо, спасибо.

– Давай-ка поешь, – пригласила Ханна, выставляя новую партию пышных оладьев.

– Как чувствует себя больной? – поинтересовалась Мэгги, наполняя свою тарелку соблазнительно пахнущей сдобой.

– Сносно, – ответила Кейт и смущенно улыбнулась, – он немного раздражителен из-за боли, но Чейз сказал, что несколько часов Расти все же проспал. Отдых для него сейчас самое главное, – она тяжело вздохнула, – бедненький! Надо же, столько денег было, и все пропало.

– Ты не знаешь, что они думают делать дальше?

– Нет. Когда я выходила, они как раз начинали что-то обсуждать.

* * *

Чейз нынче проснулся тоже очень рано. Жесткое ложе и стоны Расти не способствовали долгому сну. Он тихо встал и собирался пойти на кухню за чашечкой кофе, но, заметив, что его друг тоже не спит, заботливо спросил:

– Как ты, Расти?

– Поинтересуйся об этом дней через десять, – проворчал сержант и зашевелился. – О черт! – воскликнул он, когда резкая боль пронзила все его тело. – Что со мной произошло?

– Разве ты ничего не помнишь?

– Ну почему же! Я выпил в Айс-Паласе, потом вышел на улицу и… и… Проклятье! Меня ограбили! Эти ублюдки забрали все?

– Оставили только несколько долларов и мелочь в карманах штанов. Их интересовало именно золото.

– Прости меня, старого осла, сынок, – запричитал Рид, – и как я мог быть так неосторожен! И ведь прекрасно знал, какие подонки населяют этот паршивый городишко. Голову даю на отсечение, тут не обошлось без Мыльника-Смита.

– Я в этом почти уверен, – угрюмо произнес Чейз.

Расти печально посмотрел на него и виновато спросил:

– Что мы теперь будем делать?

Но он не успел услышать ответа, потому что вошла Кейт с завтраком. Добрая женщина хлопотала над ним, как наседка. Она то взбивала подушку, то бросалась к нему с мокрым полотенцем и принималась обтирать лицо и шею, без перерыва болтая при этом. Суровый сержант, которого в данный момент больше интересовали планы Чейза, чем сосюканья глупой бабы, так разворчался, что Кейт, быстро покончив со своими манипуляциями, пошла к выходу.

– Когда наговоритесь, приходи на кухню, – бросила она Чейзу и, застенчиво улыбнувшись, скрылась за дверью.

– Похоже, ты покорил ее, дружище, – весело заметил Чейз.

Мистер Рид презрительно хмыкнул, но лицо его, однако, стало красным, как бурак.

– Кейт – хорошая женщина, только сейчас не время для подобной чепухи. Как же нам быть, сынок? Видимо, придется продать участок, и хорошо еще, если удастся сохранить ранчо.

– Нет, я этого не допущу, – сквозь зубы процедил Макгаррет.

– Я тебя понимаю, но будь осторожен, не наделай глупостей. Помни – этот город принадлежит Мыльнику.

– Не волнуйся за меня, Расти. Завтракай, я зайду попозже, – сказал он и вышел.

Кейт и Ханна были заняты приготовлением обеда и не могли составить компанию своему постояльцу. Мэгги уже ушла, а потому Чейз завтракал в одиночестве. Он с аппетитом уплел целую тарелку оладьев и выпил три чашки кофе. После этого ковбой пошел на пляж к их с Расти палатке, взял смену белья и отправился в баню. В джинсах у него оставалось еще несколько долларов, и он намеревался истратить их на бритье и стрижку.

Мэгги легонько поскреблась в дверь Расти. Она действовала так осторожно, чтобы не разбудить больного, если тот вдруг заснул.

– Не заперто, – хрипло ответил сержант. Его голос был еще слаб, но звучал уже бодрее, чем вчера.

Журналистка вошла.

– Как вы чувствуете себя, мистер Рид?

– Отвратительно, – пробурчал он и тут же спросил: – Кто ты такая?

Накануне ему было так худо, что он совершенно забыл эту девушку, которая так умело наложила ему шину.

– Мэгги Эфтон. Я друг Чейза.

– А, та безумная репортерша. У тебя что, совсем нет мозгов, девочка? В твоем возрасте следует думать о муже и детях, а не болтаться по стране в поисках приключений.

Мэгги вспыхнула. Слова сержанта сильно обидели ее, и, если бы он не лежал сейчас на кровати и не был так беспомощен, она с большим удовольствием залепила бы ему пощечину.

– Благодарю вас за совет, мистер всезнайка, – холодно произнесла журналистка, – но я уже взрослая и сама решаю, как мне жить. Я зашла узнать, не нужно ли вам чего-нибудь, но если мое присутствие вам неприятно, то мне недолго и уйти.

– Ну-ну, не сердись, девочка, тебя никто не гонит. Мне приятно, что ты нашла время для такого старого хрыча, как я. И, пожалуйста, зови меня просто Расти, так мы оба будем чувствовать себя свободнее.

– Хорошо, Расти. Ваша нога все еще болит? Если хотите, я попрошу у Кейт немного опия, это облегчит ваши страдания.

– Нет, пока не надо. Я должен иметь ясную голову к возвращению Чейза, нам с ним нужно кое-что обсудить.

Мэгги сочувственно кивнула. Проблемы, вставшие перед компаньонами, были ей хорошо известны. Оглядев комнатушку, она заметила в углу пустой ящик. Придвинув его к постели больного, девушка села, и они принялись болтать о разных пустяках. Несколько секунд спустя Рид, совершенно очарованный красотой и манерами Мэгги, восхищенно воскликнул:

– Теперь я понимаю, почему мой парень положил на тебя глаз! Ты замечательная женщина!

– Спасибо за комплимент, – краснея, ответила она, – а что касается Чейза, то тут, как мне кажется, вы сильно преувеличиваете. Я его совсем не интересую.

– Думай как хочешь, девочка, но жизнь расставит все по своим местам, – хитро улыбаясь, заметил Расти.

Мэгги, желая увести разговор от скользкой темы, быстро спросила:

– Вы по-прежнему собираетесь ехать на Клондайк?

– Хотелось бы, да только как мы теперь поедем? Я не смогу сдвинуться с места еще как минимум месяц, значит, в этом сезоне мы на Юкон не попадаем и будем торчать здесь всю зиму. Чейз, конечно, найдет себе работу в городе, так что с голоду не умрем, но на снаряжение этих денег не хватит. Боюсь, мы и ранчо потеряем, а ведь в него вложено столько труда, – горько проговорил Рид.

– А мистер Макгаррет говорил вам, что я хорошо заплачу тому, кто возьмется сопровождать меня?

– Да, он упоминал об этом.

Вот он, удобный момент! Откашлявшись, журналистка приступила к делу:

– Мое предложение остается в силе. Мы с Чейзом могли бы отправиться на Клондайк хоть завтра, а вы присоединитесь к нам позже, когда полностью поправитесь. Я уверена, что Ханна и Кейт хорошо будут за вами ухаживать.

– Ты говоришь глупости, девочка. Чейз никогда на это не согласится, – скептически улыбаясь, проговорил Рид.

Злость и негодование охватили Мэгги. Она вся ощетинилась и сухо произнесла:

– Пусть вам моя работа кажется нелепой блажью, но она помогает мне полностью реализовать себя. В труде заключена вся моя жизнь. Коллеги постоянно подвергали унизительным насмешкам то, что я делала, только потому, что я женщина. Мне пришлось немало потрудиться, прежде чем я доказала им, что имею право находиться там, где нахожусь. Можете ли вы винить меня за то, что я хочу доказать то же всему миру? – переведя дух, Мэгги запальчиво продолжала: – А как долго мне пришлось умолять редактора командировать меня на Юкон! Он согласился-то только потому, что понял – я все равно своего добьюсь. Кроме того, ему слишком хорошо известны слабые стороны репортеров-мужчин. Стоит им только добраться до Клондайка, как они тут же примутся искать золото, наплевав на свой журналистский долг.

Доказывая свою правоту, девушка распалялась все больше и больше. Расти восхищенно смотрел на нее, но слушал не очень внимательно. Он вспоминал слова Чейза и полностью признавал их правоту. Эта женщина действительно упряма и решительна, но ведь именно такая жена и нужна его молодому другу. Она никогда ему не наскучит и сможет держать в узде своего строптивого мужа. Интересно, они сами-то понимают, что идеально подходят друг другу?

Будучи человеком разумным и рассудительным, Расти хоть и одобрял честолюбивые стремления Мэгги, но по-прежнему считал, что она не должна ехать на золотые прииски. Это слишком рискованно и небезопасно для нее. Чейз наверняка думал так же, иначе он сразу принял бы предложение настырной журналистки.

– Не кипятись, девочка, – примирительно сказал он, – если Макгаррет решит все-таки взять тебя с собой, он сделает это независимо от того, согласен я с ним или нет.

– Он должен согласиться на мое предложение, у него нет иного выхода, – логично заметила Мэгги.

Тень грусти легла на суровое лицо сержанта. Вспомнив ранчо в Монтане, которое Чейз так любит, он впервые подумал, что в словах девушки есть рациональное зерно. Увидев, какое впечатление произвел на Расти их разговор, девушка поспешила уйти.

– Я, кажется, злоупотребила вашим гостеприимством, – смущенно произнесла она. – Зайду попозже, а вы пока отдыхайте.

– Спасибо за заботу, милая. Я действительно чуток притомился.

Глаза его закрылись, и Мэгги на цыпочках вышла из комнаты.

* * *

После бани, бритья и стрижки Чейз ощущал себя совсем другим человеком. Он переоделся во все чистое, но не изменил своему стилю. На нем опять были джинсы, хлопковая рубашка и куртка. Сейчас ковбой чувствовал себя намного лучше, чем утром, и хоть карманы его по-прежнему пусты, он верил, что это ненадолго.

Рассмотрев создавшееся положение со всех сторон, Макгаррет решил, что поездку на Юкон придется отложить. Сломанная нога Расти, полное отсутствие денег – все это ясно говорило о том, что им суждено куковать в Скагуэе до весны. А это значит, что ему нужно искать работу, и чем скорее, тем лучше. Кроме того, необходимо точно узнать, куда «уплыли» двенадцать тысяч баксов и удастся ли их вернуть. Можно, конечно, продать участок, но делать этого, ох как не хочется. Судя по слухам, золото там можно грести лопатой. Эх, добраться бы как-нибудь до Клондайка, уж он бы там развернулся!

«А может быть, принять предложение Мэгги?» – неожиданно для себя подумал Чейз и тут же выругался, презирая себя за слабость. Нет уж, в каком бы отчаянном положении он не находился, а за это дело браться не стоит ни при каких обстоятельствах. И прежде всего потому, что он вряд ли сможет сдержать свой пыл, каждый день видя красивую репортершу. Ее ангельское личико и соблазнительное тело совратили бы и святого, не говоря уже о ковбое из Монтаны. Этак дело может дойти до женитьбы, а он к ней пока не готов. Да и мисс Мэгги Эфтон отнюдь не горит желанием назвать его своим мужем.

Отгоняя эту, далеко не лестную для него мысль, Макгаррет помотал головой. Хватит глупостей, пора задуматься о делах насущных. Стиснув зубы, он решительно зашагал к Айс-Паласу.

Несколько минут спустя ковбой уже входил в маленькую конторку позади бара. Как он и ожидал, Бэлла Делар была очень рада видеть его и не скрывала этого.

– Чейз, дорогой, входи скорей, – приветствовала она, – что привело тебя сюда? Я-то думала, что ты уже преодолеваешь Большой Перевал.

Чейз мрачно нахмурился. Вчера он встретился с Мыльником именно в этом кабинете, не имеет ли Бэлла отношения к грабежу? Пожалуй, стоит ее проверить. Паршивый городишко! Здесь никому нельзя доверять.

– В прошлый раз ты что-то говорила о работе, твое предложение все еще в силе? – спросил он.

– Разумеется, ковбой. Могу я надеяться, что ты изменил решение, приняв во внимание дополнительные льготы, о которых я тебе говорила?

Макгаррет ухмыльнулся и игриво заметил:

– Я вижу, ты даром времени не теряешь.

– А зачем? Когда мне кто-то нравится, я говорю об этом прямо, без церемоний. Держись меня и будешь богаче любого старателя. А кстати, почему ты все-таки передумал?

Чейз, понимая, что должен действовать осторожно, скорчил печальную мину и тоскливо ответил:

– Я потерял деньги, Бэлла.

– Вот дьявол! Все двенадцать тысяч? Мне казалось, ты не из тех, кто может проиграть целое состояние за одну ночь.

– Я их не проиграл.

– Тогда что же?

– Какие-то ублюдки напали на меня в переулке и, не найдя золота, выследили моего компаньона. Расти повезло меньше, они не только ограбили его, но еще и сломали ногу. Он сейчас вообще был бы уже трупом, не подоспей я вовремя. Так что мне нужна денежная работа, я ведь должен содержать себя, друга, да еще и скопить на снаряжение, чтобы хоть весной попасть на Клондайк.

– Они не ранили тебя, нет? – озабоченно спросила хозяйка салуна.

– Нет, но это-то как раз и странно. Я был в отключке довольно долго, и бандиты могли спокойно прикончить меня, но почему-то оставили в живых.

– Ну вот и радуйся этому и не забивай себе голову разной чепухой, – посоветовала Бэлла.

Она-то хорошо знала, что стояло за грабежом и почему ковбоя не убили. – В Скагуэе полно всякой мрази. Мне следовало предупредить тебя вчера, но теперь я не жалею о том, что не сделала этого. Ведь тогда ты не пришел бы ко мне сегодня, – женщина понизила голос и страстно прошептала: – Клянусь, тебе тоже не придется жалеть.

– Когда я могу приступить к своим обязанностям? – сухо спросил Чейз.

Хозяйка салуна разом переменилась, от сладострастной кошечки не осталось ни следа.

– Ты когда-нибудь сдавал на блэк-джек? – деловито поинтересовалась она.

– Нет, но частенько забавлялся этой игрой и смогу разобраться, что к чему.

– Сможешь начать сегодня?

– Думаю, да, – ответил он и поднялся, считая разговор оконченным.

– Погоди, – остановила его Бэлла, – своим работникам я предоставляю комнаты, ты доволен? Зимой жить в палатке не очень-то приятно.

Заманчивое предложение заставило ковбоя задуматься. Своя комната с мягкой кроватью выглядела чертовски соблазнительно. А Расти, когда его можно будет двинуть с места, он сразу же перенесет сюда. В Хаш-хаусе слишком тесно, да и Ханна до сих пор злится на него.

– Я согласен, – проговорил Чейз, – но останется ли что-нибудь от моего жалованья после того, как ты вычтешь из него деньги за комнату?

– Не волнуйся, у тебя будут собственные апартаменты, полный пансион и двести долларов в неделю.

Щедрость хозяйки поразила его. На ранчо такие деньги едва ли заработаешь за полгода, а тут – одна неделя!

– Это очень большая сумма, леди-босс.

– Ты стоишь того, – промурлыкала она, прижимаясь к нему. – Да, вот еще что: ты должен будешь носить костюм. Он у тебя есть?

– Никогда не испытывал нужды в подобном наряде, – расхохотался Чейз.

– Теперь тебе нужно будет выглядеть элегантно, – назидательно сказала женщина и пошла к сейфу. Достав из него три небольших самородка, она подала их Чейзу. – Это аванс. Купи себе приличную одежду и возвращайся сюда к восьми вечера. День-два понаблюдаешь, а потом приступишь к самостоятельной работе.

– Заметано, леди-босс! – проговорил Чейз и пошел к выходу, но Белла перехватила его на полпути.

– Не так быстро, ковбой. Сказав это, она обвила руками шею мужчины и жарко поцеловала его. Поначалу он нехотя отвечал ей, но вскоре вожделение овладело и им. Страстно впившись в губы женщины, Чейз показал такой класс, что у много повидавшей на своем веку Бэллы закружилась голова. Доведя ее до экстаза, ковбой резко отстранился и быстро вышел за дверь.

– Бог мой, вот это мужчина, – ахнула она. Похоже, на сей раз ей удалось заключить очень выгодную сделку.

* * *

Мэгги весь день работала над статьей, которую хотела поскорее отослать вместе с проявленными фотографиями. Она надеялась, что мистеру Гранту понравится репортаж и он выделит для ее сообщений специальную колонку в газете.

Чейз где-то пропадал, и девушка с тревогой думала о том, что он еще задумал. Ей хотелось увидеться с ним и повторить свое предложение. Интересно, что он ответит на этот раз? Хорошо бы побыстрей отправиться на Клондайк! Аккуратно упаковав свою посылку, Мэгги вышла из комнаты и, кивнув Ханне, направилась к пристани.

Зоркие глаза журналистки профессионально отмечали все, что попадалось ей по дороге. Нескончаемый поток навьюченных лошадей тянулся к Снежному Перевалу. Старатели, не имеющие животных, несли снаряжение на себе. Многие из них выглядели так колоритно, что Мэгги горько пожалела об оставленной дома фотоаппаратуре. Ну ничего, завтра она обязательно захватит камеру с собой и сделает такие снимки, что в редакции все репортеры просто позеленеют от зависти.

У магазина, торгующего снаряжением, шла какая-то перебранка. Девушка замедлила шаг и заинтересованно прислушалась. Может быть, эта ссора подскажет ей тему новой статьи?

Перед огромной кучей съестных припасов стояли двое мужчин. Один из них читал длинный список, а второй только кивал, изредка бросая на него воинственные взгляды.

– Кажется, здесь все. Так, повторяю: четыреста фунтов муки, двести бекона, по сто фасоли и сахара, двадцать пять фунтов масла, семьдесят пять фунтов сухофруктов, по пятьдесят лука, картошки, овсянки и риса, двадцать пять фунтов кофе, три дюжины бисквитов, чай, спички, мыло, свечи, виски. Всего одна тысяча сто пятьдесят фунтов. Теперь снаряжение, – продолжал бубнить первый мужчина. – Плита, ведра, кухонные принадлежности, топор, пила, лопата, рабочие инструменты, гвозди, веревки, палатка, сани, теплая одежда. Все в порядке. Доля Мыльника-Смита – двести долларов.

– Да это же грабеж! – возмутился старатель. Я продал все, что имел, чтобы попасть сюда, а теперь еще должен платить какому-то подонку подать за право пересечь перевал? Таможенники на Юконе и так сдерут двадцать пять процентов пошлины.

– Мыльник требует свою долю, и ты заплатишь ее, – прорычал мужчина, демонстрируя строптивому золотоискателю пару пистолетов у пояса.

Мэгги, пораженная таким нахальством, застыла на месте. Да кто он такой, этот Мыльник-Смит? Пожалуй, то, что здесь происходит, беззаконно, а значит, требует ее вмешательства и огласки.

Увидев, что старатель, продолжая ворчать, все-таки тянется к карману за деньгами, девушка не выдержала и отважно бросилась вперед.

– Стойте! – выкрикнула она. – Вы не обязаны платить этому… этому жулику.

– А это кто еще такая? – насмешливо проговорил подручный Мыльника.

– Мэгги Эфтон, репортер газеты «Сиэтл Пост-Интеллидженсер».

– Баба-журналист, – фыркнул бандит. – Какая нелегкая вас сюда занесла? Сидели бы лучше дома, рядом с мужем.

– Я нахожусь именно там, где должна быть, мистер… мистер?

– Кейси, мэм. Лайм Кейси.

– Так-то вы соблюдаете закон, мистер Кейси. Почему люди должны подчиняться требованиям какого-то там Мыльника? – с негодованием спросила Мэгги.

– Все в порядке, мисс, – поспешно вмешался старатель, не желавший сваливать на хорошенькую девушку свои проблемы. – Я заплачу.

А что касается закона, так в Скагуэе он один – это Мыльник. Да на всей Аляске нет ни одного шерифа, не то что в Канаде. Там порядок поддерживает Королевская конная полиция.

Сказав это, мужчина вытащил деньги, отсчитал требуемую сумму и вручил ее Лайму Кейси. Затем он приподнял перед журналисткой шляпу и тронулся в путь.

Несколько секунд она молча смотрела ему вслед, а потом повернулась и гневно набросилась на сборщика податей.

– Передайте мистеру Смиту, что ему это даром не пройдет. Моя следующая статья будет посвящена беззаконию и произволу, и уж будьте уверены, Мыльнику я отведу в ней главное место. Его проискам давно следует положить конец. Счастливо оставаться, сэр, – сказала она и, повернувшись на каблучках, уверенно зашагала по мостовой.

А Лайм Кейси поспешил к своему хозяину. Как-то он отреагирует, узнав об этой дерзкой репортерше, сующей нос в его дела?