"Тайна Великого Дракона" - читать интересную книгу автора (Мак Иван)

Часть 2

Друзья погрузили на телегу Арнеллиса, закрыли его так, чтобы никто не мог его разглядеть и повезли по дороге. В упряже было две лошади, и они спокойно тянули телегу, на которой лежал хищник. Раны Арни заживали тяжело. Из-за отсутствия каких-либо медикаментов появлялись гнойные пятна, и Дику приходилось уничтожать их своим биовеществом, что вновь открывало рану.

Надежда была лишь на то, что в какой-нибудь деревне удастся приобрести обеззараживающее средство. Процессия из пятерых всадников и одной телеги въехала в деревню, где еще несколько дней назад Арни забирал очередную жертву. Теперь его единственным желанием было поскорее убраться, но это зависело не от него, а от Дика и его друзей.

Проехав, как обычно, к церкви, семерка остановилась на площади перед ней. В храм пошла Сайра. На улице никого не оказалось, и она вошла под его своды. Друзья уже знали, что входить в храм можно только без обуви и без оружия. И Сайра не нарушила этого запрета.

— Что привело вас сюда? — Спросил священник в голубом наряде.

— Мне нужно средство, которое помогает заживить раны. — Ответила Сайра.

— Молитесь Великому Дракону. — Ответил священник.

— А есть что-нибудь менее действенное?

— Вы отказываетесь?! — Воскликнул священник.

— Я не отказываюсь, но тот, кому нужна помощь, не может молиться Великому Дракону.

— Почему? — Удивился священник.

— Потому что он не может говорить. У вас нет ничего другого?

— Нет…

— А у кого есть? — Спросила Сайра, не давая человеку сказать еще что-то.

— Вы так спешите?

— Я так спешу, что готова превратиться в зверя, если вы не скажете! — Произнесла Сайра.

— Не нужно так спешить. — Произнес священник и сделал какой-то знак. Позади Сайры закрылась дверь, и вокруг появились вооруженные люди.

— В таком случае, тебе не поможет и сам Великий Дракон! — Прорычала Сайра, и прыгнула на человека, на лету превращаясь в черного зверя.

— О, Великий Дракон! Прости меня! Взвыл человек, падая на колени.

— Ну! Так ты скажешь или нет?! — Произнесла Сайра, оказавшись над человеком.

— Да, да… В южном конце деревни, второй дом от конца…

— Забудь все, что ты здесь видел! — Произнесла Сайра. — И чтобы никто об этом не говорил! — Прорычала она, оборачиваясь к охранникам. Все стояли на коленях.

Сайра вернула себе вид человека и вышла из церкви. Никто не посмел ее задержать.

Через несколько минут друзья оказались около названного дома, и Сайра вошла туда.

— Я знаю, зачем вы пришли ко мне. — Сказала старая женщина.

— Зачем? — Спросила Сайра.

— Вы хотите вылечить своего друга, которого прячете в телеге. Я помогу вам. Можете принести его сюда.

— Это невозможно. Нам нужно средство для заживления ран.

— Каких ран?

— Ожогов.

— Старых или новых?

— Четыре дня.

— Хорошо. Это будет стоить десять монет. — Женщина достала какой-то пузырек с мазью.

Сайра взяла его, положив на стол десять монет, понюхала запах и попробовала мазь пальцами.

— Это сделано из лесных трав. Этой мазью лечили ожоги еще мои мать и бабушка.

— Я надеюсь. — Произнесла Сайра и вышла из дома. Друзья унеслись из деревни в лес и только там опробовали мазь.

Она действительно помогла. На следующий день раны Арни начали заживать. Теперь путь лежал в другую сторону. Было решено сначала найти сокровища Арни, чтобы не было никаких проблем с деньгами.

Дорога в основном вела через лес. Друзья проезжали через деревни, не останавливаясь. Их никто ни о чем не спрашивал. Иногда мимо проезжали отряды охраны, и ни один из них ни разу не остановился. Видимо, вид нескольких всадников окружавших телегу, был для них самым естественным.

Двигаясь по одной из дорог, друзья встретили на ней одинокого старика, бредущего им навстречу. Он поднял руку с посохом, и Ини, ехавшая впереди всех, остановилась. За ней встали и все остальные.

— Далеко путь держите? — Спросил старик.

— Далеко. — Ответила Ини.

— И не жалко вам ваших лошадей? — Спросил он.

— Мы их не гоняем, как некоторые.

— Да? Тогда это значит, вы не спешите? — Спросил старик.

— Не так, чтобы очень.

— Хотите продать своих лошадей? Я хорошо заплачу. По пятьсот монет за каждую.

— Интересное предложение. — Произнесла Ини. — И вы ходите с такими деньгами по лесу? Один и без охраны?

— Меня охраняет Великий Дракон. — Произнес старик.

— Вам так нужна лошадь? — Спросил Дик, подходя к старику.

— Мне нужны все эти лошади. — Ответил тот, показывая на них посохом.

— А что? Три с половиной тысячи монет. — Произнесла Ини. — В следующей деревне мы купим новых в два раза дешевле.

— Как, друзья? — Спросил Дик, глядя на всех.

— Странное предложение. — Произнес Ринк.

— Так вы не продаете? — Спросил старик.

— Почему не продаем? — Произнесла Ини. — Продаем! — Если надо, я и сама потащу телегу.

— Хорошо. — Произнес Дик, показывая знак друзьям. Через несколько минут лошади были распряжены. Старик сказал снять с них все седла и уздечки. Друзья выполнили это указание, с любопытством ожидая дальнейших событий.

— Хорошо. — Произнес старик, осматривая лошадей. — Вот ваши деньги.

Он направил посох в землю. Дик уловил возникший радиосигнал и через мгновение произошло отключение стабилизации поля. Первой мыслью стало вылечить Арни, и Дик мгновенно сделал это, освободив его лапы.

А в это же время из посоха старика вырвалось фиолетовое пламя, которое, ударившись в землю, рассыпалось горой золотых монет. Вновь включилась стабилизация, но Арни уже был здоров. Он выскочил из телеги, ощутив произошедшее изменение.

— А это исчадие ада надо уничтожить! — Произнес старик, направив посох на Арни. И прежде, чем что-либо произошло, лазеры Дика и Сайры разнесли посох на множество осколков. Казалось, он был из стекла.

— Это Лайверк! — Прорычал Арни, бросившись на старика, который упал на землю после удара Дика и Сайры.

Дик метнулся на леопарда, и тот свалился на землю.

— Ты обещал мне, Арни. — Произнес Дик.

— Что вы сделали?! Кто вы такие?! — Закричал старик, разглядывая осколки от посоха. — О, Великий Дракон! Как я не понял, что вы все посланники Антварреса! Вы заплатите за это!

Старик внезапно переменился, превратившись в молодого воина. В его руках откуда-то появился меч, и он приготовился нападать.

Дик еле оттащил Арни от оборотня. Сайра встала на пути наступавшего воина, и ее лазер перерезал его руку с мечом.

— Остановись, Арни! — Все еще держа зверя, говорил Дик. Ему пришлось связать его лапы, и Дик, подняв его над собой, уложил в телегу. Арнеллис рычал, пытаясь освободиться, но ничего не выходило.

Внезапно вновь была отключена стабилизация. Что-то громыхнуло в небе, и над местом, где находилась семерка, возникла огромная тень. Она упала вниз, и одновременно с включением стабилизации на дороге возникла женщина. Она оказалась позади Лайверка.

Лайверк развернулся и, превратившись в зверя, бросился на нее. Еще одно мгновение отключения полевой стабилизации превратило его в огненное пламя, которое с черным дымом поднялось вверх. А женщина оказалась прямо около телеги, в которой лежал Арнеллис, связанный веревками Дика.

— Арнеллис! — Произнесла она. — Давно не виделись!

Еще одно мгновение изменило Арнеллиса, и он превратился в человека. Никаких веревок уже не было. Дик, зная, что может произойти, снял их прежде, чем поле женщина-дракон захватила их.

Арнеллис совершенно диким взглядом смотрел на женщину.

— Ты не узнаешь меня? — Спросила она.

— Ты дракон! — Произнес он. — Ты само зло!

— Да? — Спросила она ласковым голосом, и стабилизация поля вновь исчезла. Ее воздействие на Арнеллиса могло свести с ума любого человека, и в этот момент начал свое воздействие Дик. Он перекомпенсировал воздействие женщины-дракона, и она не получила от Арнеллиса желанного отклика.

— Уйди! — Резко крикнула она, оборачиваясь к Ини, стоявшей позади. Мгновенное поле вновь превратило Арнеллиса в зверя, после чего включилась стабилизация.

Женшина оглядела всех семерых, оказавшихся рядом.

— А вы, похоже, решили попасть дракону на завтрак?!

Все произошло в одно мгновение. Вновь отключенная стабилизация сделала возможными любые превращения. Полевой удар приняла на себя Сайра, а затем уже свою силу обрушил на женщину Дик. Огненно-оранжевая энергетическая фаза взлетела вверх, уходя из-под воздействия Дика. Теперь уже Дик включил стабилизацию поля, и в небе возник дракон. Он рухнул вниз, схватил Дика и так же быстро поднялся вверх.

Стабилизация была перехвачена более сильным источником поля, и Дик не имел всех шансов на успех. Дракон уносил его. Дик передал Сайре свое сообщение.

«Не беспокойтесь за меня. Я вернусь!» — Он мог вернуться сразу. Достаточно было бы превратиться в аморфную массу и вытечь из когтей монстра, но Дик решил иначе. Он хотел найти логово Дракона, чтобы нанести ему сокрушительный удар.

Все действия развивались так стремительно, что в конце концов результат был плачевным. Лайверк был убит, Арни остался зверем, и дракон ушел безнаказанным.

Единственным положительным результатом было излечение Арни и то, что Дик теперь имел возможность найти логово Дракона.

Стабилизация была отключена ровно на долю секунды.

Этой доли секунды хватило Дику и Сайре для обмена информацией и для превращения Арни в человека, которое произвела Сайра.

А Дракон с Диком в это же мгновение переместился в другую точку планеты и оказался над островом в океане. Несколько минут полета закончились в поле. Дракон выпустил Дика, и он упал на землю, а затем рядом с ним возникла женщина.

— Как твое имя? — Спросила она тем же ласковым голосом, каким говорила с Арни.

— Меня зовут Дик.

— Кто ты и откуда?

— Я тигр. Я родился далеко отсюда.

— Забавно. А ты знаешь, кто я?

— Нет.

— Я Анлита, дочь Великого Дракона.

— Забавно. — Произнес Дик.

— Что здесь забавного? — Резко спросила она, изменив тон.

— Где-то я уже слышал историю о том, как дочь Великого Дракона похищает мужчин, чтобы сделать из них своих любовников.

— И где же ты это слышал? — Спросила Анлита, сменив гнев на милость.

— Это мне рассказал один мой друг. Его имя Арнеллис.

— Ты смеешься! — Снова разгневанно спросила она.

— О, нет! — Произнес Дик. — Он рассказал, как вы занимались любовью, а вперемежку с этим ты как хотела издевалась над ним, проглатывала и откусывала ему ноги, а потом ты превратила его в волка, сама стала волчицей и вы занимались любовью в таком виде. Или я не прав?

— Значит, ты каким-то образом рзвязал ему язык? — Произнесла Анлита. — Рассказывай!

— Обязательно расскажу. Вот только дождичек пройдет, и я все расскажу. Только надо, чтобы еще и рак свистнул.

— Да как ты смеешь?! — Закричала она и, превратившись в зверя, бросилась на Дика.

Она пролетела мимо, когда Дик отскочил в сторону.

— Ха-ха-ха. — Проговорил Дик. — Не поймаешь, не поймаешь! — Дик уже держал собственную стабилизацию и ощутил, когда Анлита попыталась ее отключить. — Не получилось, дракониха! — Издевательски проговорил Дик.

— Да ты!.. — Завывла она, снова бросаясь на Дика.

— Я! — Выкрикнул Дик, и мощный тепловой луч поджег шерсть летевшего на него зверя. Анлита перекувырнулась в воздухе, пытаясь сбить пламя, и снова пролетела мимо Дика. — Красивые у тебя фокусы! У меня так никогда не выходило.

Дик сам прыгнул на нее, на лету превращаясь в зверя. Анлита только в этот момент сообразила, кого она притащила к себе. Она попыталась уйти в сторону, как это делал Дик, но Дик знал, как поступать в таком случае. У него мгновенно выросли крылья, и он спикировал прямо на нее.

Анлита попыталась атаковать своим биовеществом, но металл золотой цепи выдерживал любые атаки. Дик схватил Анлиту, и она, не успев уйти, оказалась внутри него. Еще несколько мгновений Дик набирал массу, атакуя близлежащие деревья, и превратился в большого льва. Анлита внутри него пыталась вырваться. Но все было бесполезно.

— Ну, и где же твой папочка, Великий Дракон? — Спросил Дик, обращаясь к себе внутрь.

Ответа было уже не нужно. Над замком появился еще один дракон, который летел прямо к Дику.

— Где Анлита? — Завыл дракон, опустившись рядом всей своей громадиной.

— Где, где? — Передразнил его Дик. — У меня в животе, вот где!

Лапа дракона схватила Дика. Он попытался силой разоврать его на части, но вместо льва в лапах дракона уже был металлический шар. Дик ощущал силу давления на себя, жалкие попытки Анлиты вырваться наружу, и в нем все играло. Он поймал в капкан обоих драконов.

— Отпусти ее! — Завыл дракон.

— Забавно. — Произнес Дик. — Не правда ли?

— Я уничтожу тебя!

— Обязательно. Вместе с ней. — Проговорил Дик.

— Чего ты хочешь от меня?

— Во-первых, опусти меня на землю. Во-вторых, стань нормальным человеком, а не таким громилой.

Дракон опустил Дика на землю, затем поднялся в воздух, выйдя за пределы стабилизации и, изменив свой размер, вновь вошел в зону, став таким же по размеру, каким был Дик.

— А теперь ты дашь мне то, чем отключается стабилизация. — Произнес Дик.

— Что отключается?

— То, из-за чего тебе пришлось лететь вверх, чтобы изменить свой размер.

— Ты не получишь это!

— Тогда ты не получишь ее. Выбирай, что для тебя дороже?

— Ты еще заплатишь за это, Антваррес!

— А на оскорбления я могу и обидеться. — Проговорил Дик.

— Ты подлый и гнусный бандит! — Проговорил Дракон.

— Неужели? А вы, стало быть, очень благородный. Особенно ваша дочь, приносящая в дом любовников, а затем глотающая их на обед.

— Ты гнусный лжец!

— Ах, ах, ах! — Воскликнул Дик. — Мы так расстроены. Можете не разыгрывать комедию. Я жду.

— Если она у тебя, то у тебя должен быть ее выключатель. — Произнес дракон.

— Правда? — Переспросил Дик. — Анлита, где он? — Дик ощутил внутри себя толчок и, взяв предмет, который был ему передан, вынул его наружу, не давая Анлите и шанса выскочить вместе с ним.

Это был небольшой прибор, больше похожий на кусок стекла, чем на что-то еще.

— Рассказывай, как им пользоваться. — Произнес Дик.

— Ты издеваешься?!

— Я слушаю. — Проговорил Дик.

Дик ощутил появление общей стабилизации поля.

«Дик!» — Возник радиосигнал Сайры. — 'Здесь был какой-то монстр! Он превратил Ини, Ринка, Ли, Ди, Сай и Анри в волков и стабилизировал поле! Я еле выдержала удар! Это какое-то чудовище! Он улетел!»

«Держитесь!» — Ответил Дик.

— Ты будешь говорить, или подождешь, пока я ее поджарю?! — Произнес Дик.

— Тепловой сигнал на включение и отключение. — Произнес дракон.

— Какой сигнал?! Передавай мне сначала тот, а затем другой!

Дик ощутил излучение от монстра, стоявшего рядом. Сначала один сигнал, а затем второй. Он повторил сигналы, направляя их в прибор. Из него пошел уже знакомый радиосигнал. Затем внешнее поле исчезло. Другим сигналом Дик вновь включил стабилизацию.

— Ну что же, папаша, вот тебе награда! — Произнес Дик, выбросив из себя Анлиту. Она выкатилась комком биовещества и превратилась в женщину. — Будешь знать, что значит глотать людей! — Произнес Дик и, раскрыв крылья, взлетел вверх. Он ожидал удара в спину, но ничего не последовало. Оставалось только поплакать над встречей отца и дочери.

Дик вылетел с острова, отключил прибором стабилизацию, переместился к месту, где были его друзья, и вновь включил стабилизацию.

«Сайра, где вы?» — передал Дик. Ответ Сайры навел на нее Дика, и он опустился рядом.

— Я всех вернула, когда было отключение несколько секунд назад. — Сказала Сайра. Рядом появились Ини, Ди, Сай, Ринк и Ли.

— Держи предстабилизацию в радиусе сотни метров, и все будет нормально. — Сказал Дик. — А как же Арни? Он что, опять леопард?

— Я решил, что мне лучше оставаться таким. — Прорычал он. — Оказавшись человеком, я понял, что стал слабым и ни на что не годным.

— А у меня приключилась веселая история. — Сказал Дик. — Оказывается, наш Великий Дракон в своей дочке души не чает. Он отдал мне это за то, чтобы я отпустил его дочь.

— Что это за стекляшка? — Спросила Ини.

— Это нечто наподобие посоха нашего старичка. Мы так и не узнали, зачем ему вздумалось покупать наших лошадей, да еще за такие деньги.

— Кто его знает. — Проговорила Ини.

— Лошадей больше нет. — Сказала Сайра. — Монстр утащил их.

— Утащил? Он что, был голодным? — Удивился Дик.

— Кто его знает.

— Похоже, здесь кроме двух драконов есть еще и третий. — Сказал Дик.

— А старичок был четвертым. И еще черт знает сколько таких бродит по планете. Помните все рассказки про колдунов? Вот откуда они берутся.

— Нам пора уматывать. — Сказал Дик, вновь ощутив отключение стабилизации поля на несколько мгновений.

— Телега нам теперь не нужна, деньги у меня. — Проговорила Сайра. — Лошадей нет, так что мы свободны. Можно бежать через лес. Арни, как ты?

— Нормально. — Ответил он. — Нам надо идти к каменоломням.

— Почему?

— Другого пути к Антварресу нет.

— А зачем он тебе? — Спросила Ини. — Ты же решил оставаться таким.

— Вы же хотели найти его. — Произнес Арни. — А я пообещал показать дорогу.

— Но для тебя это слишком опасно, Арни.

— Я не боюсь смерти. Антваррес мой враг.

— Тогда идем. — Произнес Дик. — Но давай условимся, Арни. Ты не будешь убивать людей без особой надобности.

— Я не буду убивать. — Ответил леопард.

Друзья пустились в путь через лес. Семеро людей превратились в тигров, подобно тому, как это делал Дик, и помчались за Арни. Он знал дорогу и двигался почти по прямой. Этот бег продолжался до конца дня. За это время Дик и Сайра зафиксировали еще два кратковременных отключения стабилизации, а вместе с ними перемещение объекта с далекого острова Дракона в район, где они находились, а затем обратно.

— И чтобы могло означать это перемещение? — Произнес Дик, когда все собрались вечером на отдых.

— Кто их знает. — Ответила Сайра. — Опять, наверное, что-нибудь удумали.

— Куда он перемешался? — Спросила Ини.

— Где-то там. — Ответил Дик, показывая в сторону, где были каменоломни.

— О ком вы говорите? — Спросил Арни.

— О драконе. — Ответила Сайра. — Пока мы бежали через лес, он снова куда-то летал.

— Откуда вы это знаете?

— Это чувство, Арни. Мы чувствуем, когда это происходит.

Ночь прошла без осложнений. Да иначе и быть не могло. Арни завел семерых друзей в глубокий лес, куда люди даже и не заходили. С утра восемь зверей вновь мчались через лесную чащу. По дороге Ини поймала какого-то зверя на обед, и после обеда друзья вновь пустились в путь.

К вечеру они оказались около очередной деревни.

— Это пустая деревня. — Сказал Арни. — Мы можем идти в нее, не беспокоясь.

— Хорошо. — Ответил Дик. — Но на всякий случай… — Он и еще шестеро превратились в людей и вместе с Арни вышли из леса к деревне.

Деревня действительно оказалась пустой. Дома были заброшены, огороды заросли травой, и вокруг не было и следа человека.

Друзья развели огонь и сели отдыхать после целого дня бега. Шел неторопливый разговор. Арни рассказывал о своих похождениях в лесах в виде леопарда. Он рассказал, как выслеживал разбойников, как выпроваживал нежданных гостей, как выводил случайно заблудившихся детей из леса.

— Старанно, что истории о спасении детей мы не слышали от людей. — Сказала Ини.

— Люди больше помнят зло, чем добро. — Ответил Арни. — Часто я выводил их не так, как это делают люди. Я показывался, и они убегали от меня. Я гнал их в направлении деревни. Они скорее думали, что я хочу их убить.

На следующее утро друзья вновь отправились в путь. Они не успели выйти из деревни. Появилось несколько десятков всадников, которые окружили деревню.

— Стой рядом, Арни, и ничего не делай. — Сказал Дик.

Семерых людей и зверя окружили воины. Они некоторое время кружили вокруг них, а затем заговорил командир отряда.

— Какой сюрприз! Вы решили вернуться в каменоломни? А иначе как объяснить дым над заброшенной деревней?

— Вы правы. Мы направляемся именно туда. И будем благодарны, если вы нас проводите. — Ответил Дик. — А если вы дадите нам лошадей для этого, мы заплатим за каждую лошадь по двести монет.

— Ты издеваешься, раб!

Дик подбросил вверх несколько десятков монет, которые просыпались на землю дождем и зазвенели о камни, которые были под ногами друзей. Всадники еле удержались от соблазна спешиться и подобрать монеты.

— Так ты хочешь подкупить меня краденными деньгами!

— Да, друг мой. — Ответил Дик. — Знаешь. Что скажет хозяин, когда я сообщу ему, сколько у меня было денег? Он заставит вас все вернуть. А я специально назову сумму, заведомо большую, чем у меня есть.

— Взять их! — Приказал командир.

Несколько лассо полетело на семерку тигров.

— Мы можем кого-нибудь и поранить. — Произнес Дик, когда все веревки были перерублены острыми мечами — его и Сайры. — У вас есть выбор — либо вы будете драться с нами, либо вы сделаете так, как я сказал, и мы не будем сопротивляться.

Из леса появилось еще несколько всадников. Они быстро приблизились и оказались в строю воинов.

— Эти рабы пытались подкупить меня! — Произнес командир отряда, обращаясь к одному из приехавших. Тот сидел на лошади в одежде, какую носили рабовладельцы.

Рабовладелец соскочил с лошади. Казалось, он еле держался на ногах, но не показывал вида, что это так.

— Говоришь, они предлагали вам деньги? — Произнес он. — И сколько?

— По двести монет за лошадей, которые доставят нас в каменоломни. — произнес Дик. — Мы идем туда.

— Этот раб угрожал мне. — Произнес охранник.

— Дайте им лошадей и не трогайте Арнеллиса. — Произнес рабовладелец.

— Благодарю вас. — Произнес Дик, кланяясь.

Несколько минут спустя у всех семерых были лошади. Они нервничали в присутствии большого леопарда, но Арни вел себя спокойно и только наблюдал за всеми.

— Идем, Арни. — сказал Дик, когда всадники тронулись в путь. Семерых, оставшихся без лошадей, подсадили к другим, и никто не возражал хозяину. Хозяин приказал охранникам двигаться позади и поехал впереди по старой лесной дороге.

— Ты думаешь, я сделал это из-за денег, Дик? — Спросил рабовладелец.

— Как? — Удивился Дик.

— Ты удивлен? Я знаю и тебя и твоих друзей. Я не ожидал, что увижу вас здесь, да еще в таком виде. Ты не знаешь, кто я. А я был с тобой и с твоими друзьями несколько дней. Я благодарен, что ты не загрыз меня. Я был твоей лошадью.

Дик остановился.

— Лайверк выкупал нас, чтобы вернуть нам вид людей. — Произнес человек. — Он посчитал вас созданиями Антварреса.

— Так получается, что и сейчас… — Дик взглянул на лошадь под собой.

— Нет. Это простые лошади. Их очень просто отличить. Они не понимают слов.

— И кто сделал из тебя лошадь?

— Антваррес.

— Значит, Лайверк остался жив? — Спросил Дик.

— Да. Анлита не могла его убить.

— Откуда ты все это знаешь?

— От Лайверка. Он забрал нас, сделал из вас волков и улетел. Поэтому я и удивлен, что вы снова в прежнем виде. Но я знаю, что ты тоже обладаешь волшебной силой. Ты уничтожил посох Лайверка, и он потерял ключ к своей силе.

— И ты знаешь, где его найти?

— Нет. Он дал нам деньги, свободу, рабов, солдат и улетел. Он сказал, что больше не вернется к нам.

— А те шестеро лошадей также были людьми?

— Да. Он отправил их в другие места. Он сказал, что мы больше не увидимся.

— Почему ты решил помочь нам? Только честно.

— Я знаю, что ты сделал бы дальше. Я знаю, что ты можешь превратиться в зверя. Я не хочу, чтобы ты превратил в зверей моих рабов.

— Значит, ты боишься меня?

— Я боюсь. Я сделаю все, что ты скажешь. И мне не нужны деньги.

— Тогда вы просто оставите нас и уедете. — Ответил Дик. — Вы можете уезжать сейчас. — Дик отъехал в сторону и его друзья сделали то же самое.

Через несколько минут отряд всадников скрылся впереди, и топот копыт стих.

— Ну и дела. — Произнес Дик. — Драконы, волшебники, люди, превращенные в лошадей, волков, еще черт знает во что…

— Вы этого раньше не знали? — Прорычал Арни. Лошадь под Диком рванулась в сторону от этого рычания, и Дик вылетел из седла.

— Вот зараза. Надо нам сменить лошадей. Мы много чего не знали, Арни.

— И вид тоже надо сменить. — Сказала Ини. — А то появляются всякие бывшие лошади и узнают нас. Так и влипнуть во что-нибудь недолго.

— Но почему? Вы обладаете такой силой — и ничего не знали?

— Мы появились в это мире совсем недавно. — Ответил Дик. — До этого мы были в другом мире.

— И там все по-другому?

— Да. Существует много различных миров. Есть такие, в которых все жители могут превратиться в любого зверя. Есть такие, где этого не может никто, и жители этих миров не верят в подобную возможность. Мир, в котором ты живешь, один из многих сотен и тысяч.

— Значит, вы можете и меня научить превращаться в различных зверей и в человека?

— Можем, Арни. Только ты должен заслужить это.

— Я готов служить вам столько, сколько вы скажете.

— Тогда мы отправляемся дальше. — Сказал Дик. Рядом появилась Сайра. Она изменила свой вид, превратившись в лошадь. А через мгновение появилось трое лошадей. Ли и Сай оказались наездниками. Ини была без всадников.

Семерка лошадей осталась на дороге, и друзья помчались вперед. Теперь никто не мог им помешать, даже если бы появилась погоня. «Лошади» Сайры, Ринка, Ди и Ини двигались быстрее любых других лошадей, и Арни пришлось довольно трудно, чтобы поспеть за ними.

До каменоломен оставалось несколько часов пути. Друзья решили подойти к ним поближе и отправиться туда утром, чтобы прийти со свежими силами. Друзья остались в ближайшем лесу и наблюдали за действиями людей в каменоломнях.

Там ничего не менялось. Все происходило, как в рассказах Арни и других людей.

Рабы работали под присмотром охранников с плетками. Вокруг было немало и волков. Они располагались дальше, чем охранники, и только ждали своего часа. Кровавых трагедий на этот раз не произошло. Перед закатом людей загнали в пещеру, и волки спустились вниз. Теперь только они оставались на улице.

— Может, нам следует отправиться так? — Спросила Ини, превращаясь в волка. — Мы скорее пройдем мимо волков, чем мимо людей.

Решение было принято. Пройти дальше можно было, только спустившись в каменоломни и поднявшись с другой стороны. Восемь хищников двинулись по извилистой дороге. Темнота скрывала их, и они тихо прошли мимо двух костров, около которых сидели охранники. Они прошли дальше и оказались на площадке, где выламывались камни.

Дик и Сайра, шедшие впереди, наскочили на нескольких волков, лежавших среди камней.

Послышалось рычание. Дик и Сайра ответили точно так же, и волки приняли их за своих. Никакого разговора не могло быть. Восьмерка прошла мимо волков. Они не стали поднимать шума, и друзья спокойно перешли по дну каменоломен на другую сторону. На высоте вновь постречались костры, и на этот раз друзьям не удалось пройти незаметно. Охранники подняли тревогу. Откуда-то появилось несколько десятков вооруженных людей с оружием и факелами в руках.

Дик и Сайра взвыли и, подпрыгнув вверх, включили собственное световое излучение. Теперь все люди были ослеплены и видны как на ладони.

— Вперед, пока они ничего не поняли! — Прорычал Дик, используя новый язык Арни. Друзья бросились в атаку, сбивая людей с ног. Прорыв был самым простым делом. Люди падали под ударами лап волков и леопарда. Они не успевали что-либо сделать, потому что звери неслись сквозь строй. А свечение тел Дика и Сайры вызывало у них ужас.

Пролетев сквозь строй, Дик и Сайра отключили свечение, и восьмерка друзей, взлетев на гору, скрылась в ущелье. Друзья не останавливались. Они продолжали свой бег по дороге, уходившей в горы. Они не говорили друг с другом, не желая тратить на это время. Все было ясно и так. Основной задачей стало пройти через горы и спрятаться в лесу на другой стороне.

Лес показался впереди, когда уже начало светать. Больше всех устал Арни, и все придерживались его темпа бега. Наконец они вошли в долгожданный лес. Теперь было, где скрыться, и, пройдя несколько сотен метров, восьмерка остановилась.

Арни, обессилев, упал на землю и почти сразу же заснул. А для всех остальных эта пробежка была нипочем. Ини, как обычно, занялась охотой. Все разбрелись по лесу, условившись о встрече через некоторое время и только Ди и Сай остались вместе с Арни, решив также отдохнуть.

В полдень по дороге от каменоломен промчались всадники. Они не останавливались и ушли дальше. Тигры, как обычно, резвились на природе, наслаждались солнцем и водой в озере, оказавшемся неподалеку. Арни проснулся после полудня и, поев, присоединился к своим новым друзьям.

— Ты знаешь эти места, Арни? — спросил Дик.

— Я проходил через это ущелье, когда возвращался от Антварреса. Здесь земля другого повелителя. Каменоломни — это граница двух владений. И через них никто не может пройти без разрешения.

— Мы, конечно, не в счет. — Сказал Дик.

— Ночью мне показалось, что вы загорелись.

— В некотором роде. Это был не настоящий огонь. Но для людей мы выглядели ужасными монстрами. Думаю, теперь все в округе будут в ужасе. Всадники наверняка ехали, чтобы сообщить новость об огненных волках.

— Ваше могущество может посеять страх в ком угодно.

— Надеюсь, Арни, только не в тебе. — Сказал Дик. — Я не хочу, чтобы меня боялись.

— Поэтому ты запрещаешь рассказывать о тебе?

— Да, в том числе и поэтому. И я думаю, нам следует несколько дней не показываться из леса, чтобы здесь все успокоилось. Погуляем в лесах, ты расскажешь об этих местах то, что знаешь. И мы что-нибудь придумаем.

Так и было решено. Друзья оставались в лесу несколько дней. Они лишь передвинули место стоянки немного вперед, к западной границе леса. Там начиналась степь, и там же стоял большой город. Наверное, это был самый большой город, какой был на планете.

В один из дней отдыха произошло кратковременное отключение стабилизации поля, и Дик мгновенно воспользовался им, изменив Арни. Он перевел его тело в состояние биовещества низкой энергии. Сам Арни этого даже не заметил.

Наступило время отправления в город.

— Арни. — Сказал Дик. — Ты должен дать клятву, что все полученные от меня способности ты будешь использовать только во имя добра и справедливости.

— Клянусь именем Великого Дракона. — Произнес Арни.

— Я хочу, чтобы ты дал клятву своим собственным именем.

— Клянусь своим собственным именем, использовать полученные мною возможности во имя добра и справедливости. — Произнес Арни.

— А теперь встань, Арни, и стань человеком. Ты можешь это сделать.

Арни сделал то, что ему было сказано, и превратился в человека. Он смотрел на себя и на Дика, не зная, что говорить.

— Теперь ты можешь сам превращаться в любого зверя, сравнимого по размерам и весу с человеком.

Арни делал все, что говорил Дик. Он превращался и в человека, и в волка, и в леопарда, который оказался меньше размером, чем раньше. Но одна только способность превращаться затмевала все.

— Подойди ко мне, Арни. — Сказал Дик. Арни подошел, и Дик, превратив свою руку в лапу с когтями, полоснул ими по груди человека. — Ты не чувствуешь боли, и ты можешь сам заживить раны.

Арни научился это делать и поражался тому, как он мог не бояться ни меча, ни копий, ни стрел.

— Ты неуязвим для холодного оружия. Твой враг — огонь. Но ты не должен никому показывать свои способности. Ты должен оставаться человеком или волком, пока тебя видят другие. Ты не должен изменять себя или вылечивать свои раны на глазах других. Ты можешь это сделать, только когда об этом никто не может узнать. И только с нами ты можешь все это делать, ничего не опасаясь. И запомни. Я дал тебе эту возможность. Ты обязан подчиняться мне.

Арни не возражал ни в чем. Теперь надо было двигаться дальше. Друзья двинулись по дороге в город и вошли в него. Вскоре они смешались с толпой, и только повязки с тигровой шкурой на голове отличали их от остальных людей. Это был признак семерки Тигров, и такая же повязка теперь была и у Арни.

Восьмерка гурьбой завалилась в один из кабаков и расселась за большим столом. Хозяин, услышав звон монет, поспешил к ним, и Дик заказал обед для всех.

— Эй, хозяин! — Крикнул Дик. — Расскажи-ка нам последние новости. Что здесь слышно?

— О чем?

— О Драконе, например.

— О, Великий Дракон! Не кричите, а то вас услышат!

— Ну и пусть слышат! — Ответила Сайра. — Мы не боимся никаких Драконов!

— Рассказывай, хозяин. — Произнес Дик. — Получишь монету.

— Несколько дней назад он прилетал сюда. Говорят, он был очень разозлен, потому что кто-то похитил его дочь. — Человек перешел на шепот. — Не знаю, правда ли это. Говорят, что это был Лайверк. Но зачем ему дочь Дракона? А другие говорят, что это был Антваррес, потому что он хочет на ней жениться.

— Вот подлец! — Воскликнул Арни.

— Тихо! — Зашептал хозяин. — Здесь полно шпионов Антварреса.

— Ну и пусть! — Проговорила Ини. — Нам-то что? Пусть он провалится в желудок Дракона!

Хозяин, совершенно перепугавшись, куда-то убежал.

— Спокойно, друзья. Скоро здесь появятся охранники, и нас наверняка схватят. Теперь будем действовать по моему плану.

— Ты так хочешь попасть в каменоломни? — Спросила Ини. — Мы же там были?

— Ты видела, куда вели рабов из города? Совсем в другую сторону. И нас поведут туда же. И вообще, Ини. Только среди таких узников мы и найдем тех, кто больше всего знает. Тихо…

В заведение ворвались вооруженные люди.

— Вот они! — Проговорил хозяин, появившийся из-за спин солдат. — Они оскорбляли Великого Дракона!

— Ты же сам сказал, что он жалкий летучий червяк. — Произнес Дик.

— Я не говорил этого!

— Все слышали, как ты это сказал. И ты еще обозвал его дочь уродиной.

Охранники в одну минуту схватили всех восьмерых, а заодно и хозяина заведения. Тот кричал и вырывался. И ему досталось больше всех. А Дик и семеро его друзей сдались без всякого сопротивления.

Пленников провели через город, посадили за большую каменную стену. Там оказалось множество других людей. На их телах были видны следы побоев, многие лежали без движения, за тень около стены шла драка.

— Да-а. — Протянул Дик, а затем поднял вверх руки и выкрикнул. — Слава Великому Дракону!

От этого крика около стены прекратилась драка. Все люди смотрели на Дика, а затем поднялось несколько десятков и окружило его плотным кольцом.

— Слава Дракону, говоришь? — Произнес один из толпы.

— Чего это вы, ребята? — Проговорил Дик.

— Сейчас узнаешь славу! — Прокричали люди и набросились на него с кулаками.

Сайра знаком остановила шестерых, готовых вступить в драку. Дика повалили на землю и начали бить ногами. Он не сопротивлялся и только закрывал руками от ударов лицо и ногами живот.

Когда толпа разошлась, все его тело было в синяках и ссадинах. Руки и ноги были в крови, лицо разбито. Дик лежал, скрючившись и не двигаясь.

— Мы должны ему помочь. — Сказал Арни, порываясь подойти к Дику.

— Все так и должно быть, Арни. Это проверка. Не беспокойся за него.

Появились охранники. Они подняли Дика на ноги и увели.

— А что будет с нами? — Спросил Арни.

— Ты боишься, Арни? — Спросила Сайра. — Помнишь, что тебе сказал Дик? Ничего не предпринимай без его приказа.

— Но он не может приказать!

— Он же может заживить на себе раны в любое мгновение, Арни. Ты забыл?

— Да? Он действительно в безопасности?

— Разумеется. У него же есть сила. Сила не меньшая, чем у самого Дракона.

— Тогда почему он не убил его?

— Потому что убив Дракона он уничтожит весь мир. Чтобы этого не произошло, Дракона надо выманить в другой мир. Туда, где нет людей, и где его можно уничтожить, не опасаясь за весь мир.

Дика провели через каменный коридор, и он оказался в небольшой комнате, где две женщины промыли его раны и наложили повязки.

— За что это тебя так? — Спросила одна из них.

— За три невинных слова. — Ответил Дик.

— Мерзавцы. — Ответила она. — Когда-нибудь придет за все расплата.

— Меня избили пойманные рабы. — Произнес Дик.

— Что? — Удивилась женщина, и они обе прекратили работу руками.

— Люди обозлены. Они готовы сорвать свою злость на ком угодно. Даже на том, кто просто сказал три невинных слова.

— Что же это за слова? — Спросила вторая женщина, продолжив работу.

— Я сказал — слава Великому Дракону. Всего три слова. И сколько злости за них?

— Так вы!.. — Заговорили они одновременно, поднимаясь.

— Вот, и вы тоже. И ни у них, ни у вас не хватает ума сообразить, что я попал сюда из-за совершенно других слов.

— Прекратить болтовню! — Приказал охранник, появившийся в комнате. — Заканчивайте, быстро!

Женщины сделали все и Дика вывели. Его провели куда-то наверх и представили какому-то рабовладельцу.

— Ты восхвалял Великого Дракона? — Произнес он. — Я сделаю тебя надсмотрщиком над ними, и ты отплатишь за то, что тебе сделали.

— Плевал я на вашего Дракона. — Произнес Дик.

— Что?!

— Он сказал: «Слава Великому Дракону!», господин. — Сказал охранник. — И его избили за это.

— Ну, и сказал. — Ответил Дик. — Только кое-кто не понял юмора.

— Отправить его назад. Шестнадцать плетей!

Дика вновь вывели на площадку, где были люди, привязали к столбу и как следует прошлись плеткой по спине.

Дик вновь свалился с окровавленной спиной, когда его отвязали. К нему подошло несколько человек из сидевших на площадке. Откуда-то принесли воду, и вновь чьи-то руки промывали его раны, а затем перевязали их какой-то материей.

Семерка тигров сидела в стороне, ничего не предпринимая. Люди, помогавшие Дику, оставили его, ничего ему не сказав. Он поднялся и под взглядами людей, сидевших на земле, прошел через площадку. Он показал своим друзьям знак, означавший, что с ним все в порядке, и, никуда не садясь, стал ходить по площадке, а затем его шаг перешел в бег, и он, наметив круговой маршрут, начал бегать по нему.

Люди смотрели на это непонимающими взглядами, пока кто-то не поднялся и не встал на пути Дика.

— Ты мне надоел. — Произнес он. Дик несколько притормозил, забежал в сторону и прыгнул на человека. Его удар был настолько неожиданным и сильным, что забияка отлетел в сторону и рухнул навзничь на пустом месте.

— Извини. Мне показалось, что ты столб, который вырос на моей дороге. — Произнес Дик и побежал дальше.

Пока Дик бежал очередной круг, человек поднялся, и вместе с ним оказалось еще трое. В короткой схватке все трое разлетелись в разные стороны, и Дик, не оглядываясь, побежал на следующий заход. Теперь все смотрели только на бегуна и его противников. Последние подобрали камни и вновь оказались на пути Дика.

Дик вновь бежал на них. Его скорость могла удивить кого угодно. Камни пролетели мимо, а новые удары обрушились на четверку. Дик побежал дальше, оставив четверых лежать на земле, корчась от боли.

На следующем круге они не поднялись, и Дик пробежал мимо, словно не замечая их. Он увернулся от камня, брошенного в спину, и побежал дальше.

И в этот момент какой-то охранник, стоявший на стене около места, где была четверка, окрикнул их и бросил вниз короткий металлический клинок. Драка начала принимать характер боя гладиаторов. Дика встретили двое. У одного в руках был клинок, а у другого большой булыжник. Еще двое сидели на земле, держа около себя камни.

Дик резко встал, не добегая до места схватки, и, вынув из руки небольшой комок биовещества, метнул его вперед. Комок превратился в плоскость и полетел, кружась, словно бумеранг. Люди, стоявшие на дороге, не успели ничего сделать. Бумеранг ударил по руке с клинком, отлетел в сторону, вернулся по приказу Дика и точно так же выбил булыжник из руки другого. Еле видимый предмет вернулся к Дику, который уже бежал навстречу противнику.

Один из них успел поднять клинок, но Дик уже был рядом. Он налетел как смерч послышались первые крики.

— Вот теперь вы мне точно надоели. — Проговорил Дик, останавливаясь напротив четверки. Его не останавливал вид ножа в руке одного из четырех людей. Дик пошел прямо на них, свернув со своей дорожки.

Человек с ножом бросился на него. Дик немного отошел в сторону, поставил ему подножку и рукой добавил скорости. Его противник распластался на земле. Нож отлетел в сторону, а Дик уже шел на троих. Те в страхе начали отступление, а затем в одном отчаянном порыве попытались свалить Дика все вместе. Теперь Дик не жалел их. Удары обрушились по рукам и ногам нападавших. Все трое оказались с вывихнутыми руками или ногами. Четвертый вновь поднялся и поднял нож. Он налетел на Дика сзади, пытаясь ударить его в спину. Дик поймал его руку, вывернул ее, и нож вонзился в живот человека. Он встал на колени, что-то промычал и рухнул.

Бой закончился. Откуда-то уже бежали охранники. Дика схватили и связали. Кто-то из стоявших рядом людей рассказал, как было дело, и Дика вновь увели. А за ним унесли раненых.

Дик вновь предстал перед хозяином тюрьмы.

— Он тяжело ранил одного раба и избил трех других. — Произнес охранник, держа Дика на веревке.

— Кто-то говорил, что я могу отомстить за себя. — Произнес Дик.

— Молчать, раб! — Крикнул хозяин, вставая со своего места.

— Я не раб. — Произнес Дик, а затем медленно проговоорил. — Со мной сила Дракона!

— Веревки, связывавшие его, лопнули. Дик содрал все повязки со своего тела. На нем не было ни единой царапины, ссадины или синяка.

Охранники набросились на Дика сзади, но он одним движением отбросил их назад. Он повернулся к ним лицом и двумя руками провел по своей груди, оставляя кровавые следы. Его пальцы превратились в когти, и люди оцепенели от ужаса.

Дик вновь повернулся к хозяину, показывая свою грудь и свои руки.

— Великий Дракон! — Воскликнул человек. — Не убивай! — Он опустился перед Диком на колени. Дик ощутил, как охранники позади так же встали на колени.

— Я не Дракон. — Произнес Дик. Его руки вновь стали нормальными, а кровь на груди исчезла. Дик повернулся к охранникам. — Под страхом смерти я запрещаю вам говорить о том, что вы здесь видели. — Дик опять повернулся к хозяину. — Прикажите им выйти!

Через минуту в комнате никого не осталось, кроме хозяина и Дика.

— Куда вы отправляете рабов? — Спросил Дик.

— В каменоломни, на рудник и… И на арену гладиаторов.

— Вы отправите меня и семерых моих помощников на рудник. — Произнес Дик. — И если вы хоть заикнетесь о том, кто я, если я замечу, что с нами обращаются не так, как с остальными рабами, я сам перегрызу вашу глотку. Вы меня поняли?

— Да, господин. — Еле выговорил человек.

— Значит, вы поняли. Вызывайте охрану и отправьте меня ко всем остальным.

Хозяин вызвал охрану и Дика отправили назад. Дик вернулся на площадку и присоединился к своим друзьям.

— Что там произошло, Дик? — Спросил Арни.

— Поговорил кое-с кем по душам. — Ответил Дик, показывая свои когти так, чтобы это видели только тигры.

— И что тебе сказали? — С любопытством спросил Арнеллис.

— Не убивай, господин! — Смеясь произнес Дик.

— И мы еще здесь? — Удивленно спросила Ини.

— И еще нас отправят в рудник. — Ответил Дик.

— О, боже! — Воскликнула Ини, переходя на свой язык.

— Тихо, Ини! — Проговорил Дик. — Долго мы там не пробудем. Мы должны все узнать, а уже потом действовать.

К концу дня рабов стали забирать с площадки, и в один из моментов охранники потребовали встать от восьмерых тигров. Их вывели с площадки, надели кандалы и поставили в строй таких же рабов, приготовленных к перегону.

Дик заметил проезжавшего вдали хозяина. Он смотрел в его сторону, и Дик показал на него своим друзьям. Позади них были привязаны еще рабы, и вскоре весь строй повели по улицам города. Люди, ходившие по улицам, даже не смотрели на рабов.

Колонна вышла за город и двинулась по дороге. Она была остановлена только ночью. Рабам дали воду, и все, напившись, легли на земле, чтобы уснуть.

Наутро поход продолжился. Дик шел рядом с каким-то человеком и попытался его разговорить. Тот сначала молчал, а затем обругал Дика самыми последними словами за то, что тот не давал ему покоя.

К вечеру конвой оказался около гор, и его снова остановили для ночлега. На этот раз рабам дали с водой и какую-то еду. Разговоров с людьми не получалось.

Поход продолжился на следующий день. Колонна шла теперь в сопровождении не только охраны, но и волков. Звери шли несколько дальше охранников и ожидали, когда кто-то окажется без сил. Но подобных не оказалось. Конвой прибыл на место. Это была площадка с множеством бараков в горах.

Новых рабов провели за изгородь, охраняемую вооруженными людьми и волками. Их выстроили перед новым хозяином, и тот произнес речь, которая, по его мнению, должна была стать незабываемой для всех. Он говорил, что побег невозможен, что все рабы будут работать в руднике, и что те, кто будет работать хорошо, получат в награду женщин.

Затем всех развязали и развели по баракам. Восьмерка тигров оказалась в одном из них и заняла места, которые когда-то принадлежали другим рабам. Все они либо умерли, либо были убиты.

Всем было разрешено ходить по территории и делать что угодно, но только вне рабочего времени.

Тигры ходили по территории вместе, заглядывали в другие бараки, где так же располагались рабы. Вновь прибывшим показали кухню, где готовился для всех обед. Все казалось правильным и хорошим, но среди этого было несколько вещей, которые пугали людей.

Посреди площадки находилось несколько столбов, к которым были привязаны провинившиеся рабы. А рядом были такие же столбы, на которых было несколько повешенных.

К вечеру из рудника начали возвращаться старожилы, и лагерь заполнился множеством людей. Среди них были и женщины, и даже дети. В первые же минуты возникло несколько драк. Одна из них возникла и в бараке, где поселились тигры. Драка была из-за чьего-то места. Сначала дрались двое, затем в потасовку ввязалось еще несколько человек, и вскоре весь барак был наполнен криками, звуками ударов, стонами получивших травмы.

Тигры, решив не ввязываться в эту драку, покинули барак и отправились бродить по лагерю. Начало темнеть, и всех загнали в бараки. Теперь территория лагеря была заполнена волками, и каждый, кто выходил ночью из барака, рисковал оказаться обедом для зверей.

— Интересно, что мы здесь узнаем? — Сказала Ини, укладываясь спать.

— Чего-нибудь да узнаем. — Ответил Дик. — Вот завтра все и увидим.

Утро началось с завтрака, после которого всех погнали в шахту. Работа шла по принципу: 'Бери больше, кидай дальше.» Тигры не особенно утруждали себя. Они больше слушали слова шахтеров. Те во время коротких перерывов рассказывали разные истории о происшествиях в шахтах, о жизни в лагере, о драках и турнирах.

Один из таких турниров должен был состояться в ближайший выходной день. Выходные бывали два раза в месяц и использовались для развлечений. И единственными развлечениями были турниры, драки и женщины. Подраться можно было в любой день. Турниры обычно устраивались по выходным, а спать с женщинами позволялось только победителям турниров и рабам, отличившимся на работе в шахте.

После первого дня настроение у друзей было скверным. Ничего, что могло хоть как-то коснуться нужной темы, не было. Вечером в бараке вновь возникла драка, и на этот раз тиграм не удалось просто уйти. Толпа старожилов навалилась на них и отошла только после того, как несколько человек разлетелись от ударов восьмерки.

— Кто хочет со мной подраться, пусть выходит один на один. — Произнес Дик, когда толпа расступилась.

Появился желающий, и Дик разделался с ним в несколько секунд. Огромный шахтер, который был на голову выше Дика, грохнулся на пол, и Дик применил болевой прием, после чего тот сдался.

После этого к Тиграм уже было другое отношение. На следующий день в бараке появились какие-то драчуны из другого барака, и тигры вышибли их в несколько мгновений, не оставив им никакого шанса заявиться еще раз.

За несколько дней друзья несколько пообвыклись со своим положением. Наступил выходной день, а вместе с ним и турнир. Тигров буквально заставили выступать. Их вытолкнули на прочерченную арену, и восьмерке пришлось драться с самыми сильными рабами со всего лагеря.

И Тигры не оставили противнику никаких надежд на победу. Как оказалось, они победили команду шахтеров, которую еще не побеждал никто. Тигров носили на руках и внесли в барак, где они должны были провести ночь с женщинами.

Это была их превая встреча с женщинами в лагере. До этого они встречали их, но только мельком. И эта встреча сулила стать незабываемой. Сначала тигров отвели в баню и как следует вымыли, затем хорошо накормили и одели, а после этого им представили молодых девушек по именам.

Они сидели с закрытими лицами. К ним подходили более старые женщины, открывали лица и называли имена. Все шло как надо, пока не было открыто четвертое лицо.

— Анлита! — Воскликнул Арнеллис и вскочил со своего места.

— Ты ее уже знаешь? — Спросила одна из женщин.

Все восемь тигров вскочили со своих мест. Дик и Сайра включили предстабилизацию, готовясь к возможному полевому удару.

— Спокойно, Арнеллис. — Произнес Дик.

— Что происходит? — Испуганно спросили женщины.

— Мне кажется, это должна объяснить она. — Ответил Дик, показывая на Анлиту.

— Я? — Испуганно проговорила Анлита. — Я не понимаю.

— В чем дело? Что вы от нее хотите? — Спросила одна из старых женщин, подходя к Анлите. Та уже была в слезах и закрыла лицо руками.

— Ну так что же, Анлита? — Спросил Дик. — Ты не хочешь ничего сказать?

— Что вы хотите от моей дочери? — Проговорила женшина, обняв Анлиту и закрыв ее своим одеянием.

— Она ваша дочь? Вы в этом уверены? — спросил Дик. — Говорите! Или я сам скажу, ваша она дочь или нет!

— Кто вы? Что вы хотите?!

— Правду!

Несколько минут стояло смятение, а потом женщина открыла Анлиту и заговорила.

— Анлита действительно не моя дочь. Я приняла ее, когда ей было шесть лет. Ее привели сюда двадцать лет назад…

— Ложь! — Воскликнул Дик.

— Я клянусь! Это правда! — Воскликнула женщина.

— Мама! — Закричала Анлита. — Мама! Ты моя мама!

— Я, доченька. — Сказала женщина и, взяв Анлиту, увела ее, не обращая внимания ни на какие слова тигров.

— Ну, что же. — Проговорил Дик. — Мы уходим!

Они покинули женский барак, чем удивили людей, случайно оказавшихся рядом.

— Что случилось? Почему вы ушли?

Поднялся гвалт, и через несколько минут вокруг тигров собралась толпа шахтеров.

— Вы знаете Анлиту? — Спросил Дик, обращаясь к ним.

— Конечно! Кто ее не знает?! — Послышались возгласы.

— Что здесь происходит? — Послышался голос хозяина. Рабы расступились, и он под охраной подошел к восьмерке.

— Они вас не удовлетворили? — Спросил хозяин удивляясь.

— Одна из них. — Ответил Дик. — Анлита.

— Приведите ее. — Приказал хозяин, и через несколько минут ее привели. Анлита была вся в слезах. Она встала на колени перед хозяином и стала просить прощения, говоря, что она ничего не понимает.

— К столбу ее! — Приказал хозяин. Через несколько минут вокруг столба для наказаний собралась толпа. Анлиту привязали и хозяин приказал дать ей шестьнадцать плетей.

Тигры стояли и смотрели на все, ничего не говоря.

— Я не могу! — Произнес Арнеллис, когда по Анлите прошелся третий удар. Он выскочил к столбу и закрыл ее от четвертого. — Прекратите! — Закричал Арни и встал около Анлиты. — Анлита, почему ты это делаешь? — Удары прекратились. Все стояли и смотрели на сцену, которая была никому непонятна. — Почему, Анлита? Посмотри на меня. Я Арнеллис. Ты не помнишь меня?

— Я не знаю, кто ты! — Плача, проговорила Анлита. — Я всегда жила здесь. Я никогда тебя не видела!

— Но я помню тебя. Я тебя сразу узнал. Ты Анлита! Или… Дик!

Анлита потеряла созннание, и Арнеллис сам развязал веревки и взял ее на руки.

— В чем дело? — Спросил хозяин. — Что все это значит?

— Именем Великого Дракона приказываю вам. — произнес Дик. — Отвечайте! Откуда она у вас?! — Дик отключил стабилизацию поля.

— Она здесь уже больше двадцати лет. — Произнес хозяин. — Кто вы такие?! — Теперь он слышал в его словах одну только правду. Одновременно он понял, что Анлита просто женщина, и коротким импульсом привел ее в чувство, после чего вновь включил стабилизацию поля.

Арни держал Анлиту на руках, когда она пришла в себя.

— Анлита. Неужели это ты? Я сойду с ума! — Она вырвалась из рук Арни и бросилась через толпу. Арнеллис пробежал за ней и догнал в один миг. — Остановись! Анлита, любимая! — Он встал перед ней на колени и держал за руки.

— Я не знаю тебя. — Проговорила она в слезах.

— Анлита! Не оставляй меня! Сделай из меня зверя, волка, кого захочешь! Только не оставляй! Я буду служить тебе!

— Я не понимаю, что ты хочешь от меня! Я рабыня и больше никто!

— Ты не рабыня, Анлита! Ты — дочь Великого Дракона!

Анлита встала на месте и замолчала. Она стояла перед Арнеллисом, потом ее ноги подкосились, и она вновь потеряла сознание. Арнеллис поднял ее и подошел к Дику и остальным тиграм.

Люди, стоявшие вокруг, казалось, где-то отсутствовали. Никто не проронил ни слова.

Хозяин так же стоял на месте вместе со своей охраной и молчал, ожидая дальнейший действий.

— Принесите воды. — Произнес Арнеллис, укладывая Анлиту на траву. Он сел рядом с ней и не отрываясь смотрел на нее.

— Возможно, что это не она, Арни. — Сказал Дик.

— Это она, Дик. Я уверен. — Кто-то принес воды и Арнеллис привел Анлиту в чувство. — Это я, Анлита. — Произнес Арнеллис. — Мы увезем тебя.

— А мама? — Проговорила Анлита.

— Приведите ее мать. — Приказал Дик.

— Кто вы? — Снова спросил хозяин.

— Мы тигры. — Ответил Дик и превратился в зверя. — Мы забираем отсюда ее и ее мать. — Хозяин стоял в оцепенении перед Диком. Охранники еще не знали, что делать. Дик вернул себе вид человека. Хозяин показал какой-то знак своим слугам, и те помчались в женский барак.

Через несколько минут они привели мать Анлиты, вернее, женщину, которую та считала матерью.

— А это компенсирует вам потерю нескольких рабов. — Произнес Дик, передавая хозяину мешочек с монетами. Тот взял их, так же ничего не говоря, как прежде. — Проводите нас до выхода.

Арни поднял Анлиту, Ини взяла за руку ее мать и они двинулись к выходу из лагеря.

— Куда вы их повезете? — Спросил хозяин, когда процессия оказалась около выхода из зоны.

— Мы представим их Великому Дракону. — Ответил Дик.

— О, нет! Пощадите! — Воскликнула мать Анлиты. Анлита так же упала на колени и взмолилась.

— Если вы никого не обманывали, то вам ничто не грозит. — Произнес Дик. — Вставайте. — Женщины встали. Охранники открыли ворота.

— Пропустите их. И предупредите волков, чтобы пропустили их. — Произнес хозяин. — Может, вам нужны лошади? — Спросил он у Дика.

— Лошади? Нет. У нас есть лошади. — Дик взглянул на Сайру и она превратилась в лошадь. Последовав ее примеру превратились в лошадей Ини, Ринк и Ди.

Ини подошла к матери Анлиты. Женщина была в ужасе. Анлита тоже вскрикнула, увидев это.

— Не бойтесь. — Произнес Дик. Ини легла и Дик усадил на нее женщину. Сай уже была верхом на Ди, а Ли на Ринке.

— Я повезу тебя, Анлита. — Произнес Арни и изменил себя. Он стал не лошадью, а тем леопардом, каким был раньше. Анлита отскочила от него и упала на землю. Дик подошел к ней и подведя к Арни, усадил ее на него.

— Я никогда не ездила верхом. — Произнесла мать Анлиты, держась руками за шею Ини.

— Я тебе покажу, как это делается. — Произнесла Ини под ней и женщина завизжала, услышав слова от лошади.

За оградой все еще стояли рабы, охранники и хозяин. Они смотрели на то, как пятеро всадников медленно пустились в путь.

«Теперь, Ини, ты согласна, что нам здесь больше повезло?» — Спросил Дик.

«По-моему, они нас просто преследуют. А эти девицы очень хорошие артистки.»

«Ну так и давай мы им подыграем.» — Ответил Дик.

Всадники проехали все посты, в том числе и посты волков. Те только проводили пятерых всадников взглядами. Дорога шла через горы. Навстречу попался еще один конвой с рабами. Пятеро всадников даже не подумали сворачивать или останавливаться. Они проехали мимо конвоя. Охранники только подозрительно смотрели на них, но ни один из них не сказал ни слова. Больше всех их привлекал вид Анлиты верхом на Арни. Женщина верхом на хищнике казалась чем-то невероятным.

Друзья выехали из ущелья и оказались на окраине леса. Уже было совсем темно. Был разожжен костер. Двух женщин усадили около него. Они дрожали от страха и молча поглядывали на восьмерку.

Они, так ничего и не сказав, заснули около костра, прижавшись друг к другу.

Ночью было решено установить усиленное дежурство. Либо Дик, либо Сайра постоянно были настороже. Но ничего не происходило.

Утром первыми словами двух женщин были слова о голоде. Арни тут же сорвался с места и унесся в лес.

— Влюбленный голубок полетел забивать кабанчика. — Сказала Ини.

— Кто он? — Спросила Анлита.

— Арнеллис? — переспросила Ини. — Он без ума от тебя.

— Почему?

— Дик, может ты ответишь, а то мне этот маскарад так надоел.

— Давайте будем рассуждать здраво. — Произнес Дик. — Что мы имеем?

— Сумасшедшего влюбленного и артистку, которой впору выступать в самых лучших театрах в столицах миров. — Произнесла Ини.

— Или…? Произнес Дик.

— Что или? — Спросила Ини. — Все ясно, как дважды два. Ты припугнул того недотепу в городе. Он наверняка перетрусил и обо всем рассказал какому-нибудь шпиону нашего Великого Дракона! — Ини сделала ударение на этих словах и смотрела в этот момент на Анлиту. — А дальше об этом узнала она и прилетела…

— Маленькая неточность, Ини. С того момента как мы пришли в город до настоящего не было ни единого отключения поля, кроме того, которое сделал я сам. И не было никаких перемещений. Так что сюда никто не мог прилететь.

— Они могли прилететь и своим ходом, Дик. А, Анлита? Может, ты признаешься? Кстати, Дик, ты ведь отобрал и нее ключ.

— Я не понимаю, что вы хотите от меня. — Проговорила Анлита.

— Прекратите издеваться над бедной девочкой! — Произнесла мать.

— Да, Ини. Не надо ее трогать. — Произнес Дик. — Может, она и не виновата ни в чем.

— Как это — не виновата? Ты забыл, что рассказывал Арнеллис? Как она издевалась над ним?!

— Это дело Арнеллиса, а не наше. Ты же видишь, что с ним делается сейчас. Он влюблен, хоть она и дочь Дракона.

— Она обыкновенная девушка. — Произнесла мать Анлиты.

— Тогда ей крупно повезло. — Сказал Дик. — Ее имя и вид как две капли похожи на имя и вид дочери Великого Дракона.

— Этого не может быть! — Проговорила женщина.

— Как говорится в таких случаях, этого не может быть, но это так. — Сказал Дик.

— Арнеллис встречался с Анлитой. Будем говорить, той Анлитой. И он влюблен в нее. А в тебе, Анлита, он увидел ее.

— Значит, он любит ее, а не меня.

— Скажи, почему ты прячешься от своего отца?

— У меня нет отца.

— Тяжелый случай. — Произнес Дик. — В таком случае ты должна желать встречи с Великим Драконом. Если ты простая девушка, то с тобой ничего не случится.

— Он убьет меня.

— Почему? Он любит свою дочь. Вот запутанная ситуация! Ини, ты можешь объяснить подобную ситуацию, так, чтобы эта Анлита была похожа на дочь Великого Дракона, но при этом все же была рабыней на руднике?

— Ну, знаешь, Дик! Разве только, если Великий Дракон когда-то видел ее, и решил скопировать в своей дочери.

— Слишком сложно. И с чего это он вдруг будет ее копировать?

Появился Арни и притащил из леса убитого зверя.

— Это для тебя, Анлита. — Произнес он, подходя и превращаясь в человека.

— Я не та Анлита, которую ты любишь. — Произнесла она.

— Как это — не та? — Арни разодрал зверя руками, вынув большой кусок мяса.

— Как ты можешь?! — Воскликнула Анлита и отвернулась.

— Что с тобой? Анлита, это же ты. Я вижу, что это ты.

— Я только похожа на ту. Я не…

Что-то произошло. В небе ударил гром. Дик и Сайра в одно мгновение включили стабилизацию вокруг, когда отключилась общая стабилизация. Откуда-то сверху опускалась огромная тень, и вскоре на поляне появился огромный зверь, Он опустился, словно на парашюте, и, переменившись, стал похожим на дракона, но только не такого большого, как видел Дик.

— Антваррес! — Воскликнул Арни, бросив мясо на землю и выскакивая вперед.

— Отдайте мне ее, если хотите жить! — Произнес дракон.

Женщины взвыли и схватились друг за друга.

— Ты не получишь ее! Убирайся! — Закричал Арнеллис.

Дик выпрыгнул со своего места и оказался рядом с Арни.

— Ну, и где же ваше оружие? — Словно смеясь прорычал дракон. — Как вы собираетесь драться?

— Вот так! — Произнес Дик, направляя на монстра свои руки. Стабилизационная волна ударила в чудовище, и огонь охватил его. Дракон отскочил назад и переменился. Новый удар обрушился на него со стороны Сайры, оказавшейся сверху в виде птицы.

— Вы еще поплатитесь! — Прорычал дракон и взмыл вверх. Он поднялся на высоту, а затем спикировал к огню, в попытке схватить женщин. Сфера стабилизации резко сократилась, а затем возникла сфера полевой защиты, в которую врезался дракон. Он размазался по ней и отлетел назад, оставшись только с небольшой частью. В следующее мгновение он исчез, используя энергетическую фазу. Включилась общая стабилизация поля. Сфера защиты лопнула, выпустив свою энергию в виде огненных клубов и сильного удара.

Прошло еще несколько мгновений, и все стихло. Теперь стал слышен плач двух перепуганных женщин. Вокруг стоял дым и гарь. В месте, где сфера защиты попала в землю, горела трава и кусты. Сайра спустилась с неба, затем из леса прибежали четверо тигров.

— Почему ты решил, что это был Антваррес? — Спросил Дик у Арни.

— У него был знак на шее. Вот такой. — Арни нарисовал его на земле.

— Это знак Антварреса?

— Да.

— Сайра, за тобой наш корабль. Нам пора убираться отсюда, пока здесь не появились еще какие-нибудь монстры. Возьми это. — Дик передал Сайре ключ. Он сделал это так, чтобы передачу видела Анлита. Она никак не прореагировала. Сайра взлетела вверх и через несколько мгновений исчезла. Корабль появился сверху через секунду. Он возник из огненно-зеленого шара и опустился на то место, где перед этим опускался дракон.

Арни смотрел на черное чудовище почти безумными глазами.

— Идем, Арни. — сказала Ини.

— Что это за монстр?!

— Это Сайра. — ответила Ини. — Мы улетим отсюда.

— Анлита. — произнес Дик, подходя к женщинам. — Вставайте. — Они послушно встали и прошли за Диком в корабль. Дик подобрал кусок мяса, и через минуту все оказались в корабле Сайры. — Старт. — произнес Дик, и корабль вздрогнул.

Женщины взвыли. Арни вскочил со своего места и, превратившись в зверя, уперся всеми четырьмя лапами в пол, словно пытался его укусить.

— Успокойтесь. — проговорил Дик. — Ничего страшного не произошло.

Дрожь исчезла, когда Сайра произвела скачок с планеты в космос. Корабль вышел за пределы общей стабилизации и оказался высоко над планетой.

Дик, используя поле, прожарил мясо и предложил его Анлите и ее матери. Одновременно невидимая энергетическая фаза прошла сквозь них, и Дик понял, что было правдой, а что нет.

— Бедные женщины. — произнес он. — Арни, это действительно не та Анлита. Слышишь, Ини?

— Да. Они мне напоминают Лино. Словно пелена упала после отключения стабилизации.

Женщины ели мясо, слушая разговоры людей, которых не знали, кем считать, богами или демонами. Они съели все, что им было предложено, Дик дал им запить обыкновенной водой. Арни тоже испытывал смешанные чувства.

— Что скажешь, Арни? — Спросил Дик.

— Я не знаю. Она действительно не та?

— Нет, она обыкновенная женщина. Если не считать несколько странного детства. Анлита, ты помнишь свое детство? Когда ты была совсем маленькой? Помнишь, как ты бегала в саду?

— В саду? Да. Я помню. Со мной была моя мама… Но… Мне почему-то кажется, что она была волком… И я тоже… — Анлита испуганно посмотрела на Дика. — Я была волком?

— Не знаю. Это твои воспоминания, Анлита. Может, это был твой сон. Но это странный сон. А ты помнишь, как тебя привезли в горы?

— Да. Я помню дорогу. Она извивалась между камнями. Позади был лес, а впереди горы. Мне почему-то кажется, что я видела ее сверху, но я не помню, что было потом. Потом я всегда была с моей мамой. — Она обняла женщину, которую считала матерью. — Мне говорили, что она не родная, но она моя мама.

— Понимаешь, Ини?

— Я кажется поняла! Хотя не совсем…

— Это только догадка, но еще ничего не ясно. — Произнес Дик.

— Что? — Спросил Арни.

— Сейчас ясно, что на планете существуют по крайней мере трое… Кого, не будем говорить. Драконы они или люди, пока не ясно. Трое тех, кто обладает силой. Мы — не в счет. Эти трое — Великий Дракон, Антваррес и Лайверк. Известно, что Антваррес желает убить Лайверка. Известно, что Анлита, вернее, та Анлита, пыталась убить Лайверка, но это у нее не вышло. Мы случайно или не случайно встретились с Лайверком и чуть не стали причиной его гибели. Во всяком случае, мы уничтожили его ключ. Сколько таких ключей? Неизвестно. Ясно, что кроме того, который у нас, есть еще один… Кстати, Сайра, ты разобралась с ним?

— Да, Дик. У него есть куча разных функций. Начиная от включения и выключения стабилизации, кончая превращением с его помощью людей в животных и наоборот. Есть и функция передвижения в энергетической фазе.

— О чем вы говорите? — Спросил Арни, не понимая слов чужого языка.

— Мы обсуждаем вопросы магических превращений. — Ответил Дик, не найдя ничего более подходящего в языке людей. — Итак. Ключ есть у Антварреса. Наверняка есть ключ у Великого Дракона. И, возможно, у Лайверка.

— Вы же его уничтожили. — Произнес Арни.

— У него мог быть другой. Мы же не знаем, сколько их в действительности.

— Состав ключа чем-то напоминает астерианскую технологию, только он не может измениться. — Сказала Сайра. — Он хрупок и ничем не защищен, кроме энергетической фазы. В энергетической фазе он растворяется, подобно биологическому организму. Я нашла все функции, Дик. Передаю их тебе.

Дик принял сигнал от Сайры. В нем содержалась вся информация о ключе. При необходимости он мог спокойно воссоздать его.

— И самое главное. Это не весь ключ, а его часть.

— Значит, на данный момент у нас только куча загадок. — Произнес Дик. — Разгадать их можно только одним способом.

— Вернуться? — Произнесла Ини.

— Ты такая догадливая, Ини! — Ответил Дик. — А вот что нам делать с нашими новыми знакомыми? — Женщины напряглись в ожидании ответа. — Арни, что ты скажешь?

— Я не знаю.

— Значит тебе все равно, раз это не та Анлита?

— Мне не все равно. Но я не знаю. Я люблю Анлиту, но ту или эту? Я не знаю.

— Тогда просто спроси себя, кого ты любишь? Анлиту-человека или Анлиту-дракона.

— Анлиту-человека. — Произнес Арни и подошел к ней. — Прости меня, Анлита. Я полюбил тебя, как только увидел, но тогда это была не ты, а дракон. Но я люблю не дракона, а человека. Я люблю тебя, Анлита.

— Я боюсь тебя. — Произнесла Анлита. — Ты зверь. Ты и сейчас выглядишь как зверь.

— Я буду таким, каким ты пожелаешь, Анлита. — Произнес Арни, превращаясь в человека. — Если хочешь, я попрошу Дика, и я никогда больше не смогу стать другим. Я буду человеком для тебя, Анлита.

— Я не знаю, что ответить. — Сказала Анлита. — Мама…

— Он любит тебя, Анлита. Ты же видишь.

Анлита взяла Арни за руку, и он сел на пол рядом с ней, прижавшись головой к ее коленям.

— Ты моя госпожа, Анлита.

От всех этих признаний у друзей навернулись слезы. Они были счастливы от счастья двух существ, нашедших друг друга. Анлита тоже чувствовала какое-то притяжение к Арни. Хотя это и нельзя было назвать любовью, но это был первый шаг к ней.

— Похоже, Дракон начал действовать. — Сказала Сайра. — Правда, непонятно, кто именно из них.

— Что там?

— Он шастает по дорогам и, видимо, ищет нас.

— А если он нас найдет? — Спросила Анлита.

— Это ему будет трудно. — Сказала Ини. — Нас же там нет.

— А где мы? Мне показалось, что мы в утробе какого-то чудовища.

— Это не чудовище. Это что-то наподобие дома, только этот дом может летать.

— Летать? — Удивился Арни.

— Да. И мы сейчас так далеко от того места, что нас никто из них не найдет, если будет искать так же, как сейчас. Мы сейчас не на земле, а на небе.

— О, Великий Дракон! — Воскликнула Анлита, непроизвольно взмахивая руками. — Значит мы умерли?

— Нет, мы не умерли. Мы можем вернуться на землю, когда захотим.

— По-моему, нам надо как следует ему врезать. — Сказала Сайра. — Он крушит всех, кого встречает.

— Тогда давай, Сайра. — Произнес Дик и обратился к женщинам и Арни. — Вы должны занять эти места. — Он указал на несколько кресел.

Несколько минут спустя все сидели около большого экрана. Две женщины и Арни были поражены увиденным. Дик комментировал появлявшиеся картины планеты, солнца, луны. Затем корабль переместился и оказался высоко над землей, примерно в том месте, где внизу летел дракон. Сайра пустила корабль вниз.

Дракон, обнаружив корабль, взлетел вверх и бросился в атаку. По меркам пройденных космических боев эта атака скорее напоминала какое-то сумасшествие. Действия дракона смахивали на действия самоубийцы. Он летел на таран полевой сферы защиты, и Сайра переместила корабль еще до того момента, как дракон достиг ее. Она опустила корабль вниз.

Все происходящее было видно на экране. Арни чуть ли не бросался в бой.

— Ты не заметил, какой у него знак, Арни? — Спросил Дик.

— У него знак Великого Дракона. — Ответил Арни.

Дракон вновь летел на корабль и на этот раз превратился в огненный шар. Но и против этого была защита. Корабль был окружен областью полевой стабилизации, и Дракон вновь возник, влетев в нее. Корабль уходил в сторону от города, и Сайра наметила место для посадки. Это была довольно большая пустынная местность.

Атаки Дракона продолжались. В небе появился еще один Дракон.

— Это Антваррис! — Произнес Арни, увидев его увеличенное изображение.

— Сайра, может, мы еще полетаем, глядишь, и третий появится?

— Они убьют нас! — Воскликнула Анлита.

— Не убьют. — Ответила Сайра. — Они и догнать-то нас не могут.

Корабль уводил обоих драконов и вскоре оказался над пустынной местностью.

— Ну вот и все, ребята. — Произнесла Сайра. — Стабилизация! Подрежем птичкам крылышки!

Четыре огенных пучка ударили в двух монстров. Они четко перерезали им крылья, и те, вспыхнув в термолучах, упали вниз. Оба дракона вырастили новые крылья и помчались в лобовую атаку.

— Их не убить! — Воскликнул Арни, не понимая, что произошло.

— Ерунда, Арни. — Ответила Сайра, и вновь лучи лазеров обрезали крылья двух драконов. На этот раз стало явно видно уменьшение их размеров после подобного обрезания. Сайра обрезала и третьи крылья.

И уже на четвертых оба дракона набросились на опустившийся корабль. Их удар по кораблю вызвал лишь легкое содрогание. На этот раз Сайра ударила лучами в самих драконов, и они, объятые пламенем, отлетели назад.

Они сумели сбить с себя пламя, вновь уменьшившись в размерах, и вновь попытались атаковать корабль. И вновь тепловой луч Сайры отбросил их назад. Их размеры уменьшались, и в какой-то момент атаки прекратились.

— Как вам понравился наш теплый прием? — Спросила Сайра, передавая свой голос наружу.

— Верни мою дочь, чудовище! — Послышался голос Великого Дракона.

— Верни дочь Великого Дракона! — Произнес Антваррес.

Анлита, сидевшая рядом с Арни, взвыла от ужаса.

— Тихо, Анлита. — Произнесла Сайра. — Они бессильны.

— Вы похитили его дочь? — Спросила Анлита.

— Нет. Это сделал кто-то другой.

На экране появился Дик, который вышел наружу из корабля. Антваррес бросился к нему и тут же получил порцию теплового удара, после чего ему пришлось сбивать с себя пламя.

— Вот мы и встретились. — Произнес Дик. — Стало быть, ты считаешь, что я ее похитил?

— Ты вор! Верни мою дочь! — Взвыл Великий Дракон, двигаясь вперед.

— Стой на месте, если не хочешь еще раз поджариться! — Сказал Дик.

— Ты мерзкий червяк! Прислужник черного монстра! — Дракон прыгнул вперед, и Сайра вновь ударила в него термолучами. На этот раз она держала их включенными до тех пор, пока Дракон не стал совсем маленьким. Теперь он был размером не больше лошади. Антваррес, глядя на то, как Великий Дракон сгорал в огне, развернулся и, взлетев, помчался прочь.

— А твой дружок-то струсил. — Произнес Дик.

— Вы еще попадетесь мне! — Проговорил Великий Дракон, когда перестал гореть, и, взмахнув крыльями, взлетел вверх.

Дик превратился в птицу и поднялся за ним. Его форма приняла вид змея. Он быстро нагнал Дракона бросился на него сверху. Дик добился того, что хотел. В короткой схватке Дракон окружил его и Дик оказался внутри него.

— Теперь ты не сбежишь, червяк! — произнес Великий Дракон.

— А мне и здесь хорошо. — ответил Дик. — Ты сам на себя бросаться не будешь, так что можно кое-что и обсудить. Ведь ты хочешь вернуть свою дочь?

— Я убью тебя! Ты обманул меня один раз. Теперь ты меня не обманешь!

— И когда же я тебя обманул?

— Ты подсунул мне фальшивку! Ты хотел заставить меня поверить в то, что моя дочь распутна! Ты хотел, чтобы я поверил в то, что она издевалась над людьми! Но у тебя ничего не вышло! Ты не знаешь, что я могу отличить свою дочь от твоей подделки!

— Замечательно. Стало быть, я ее подделал, а твою настоящую дочь похитил. Мне эта история начинает нравиться. И как же ты надеешься ее вернуть, если убьешь меня? Ты ведь понятия не имеешь о том, где она.

— Я сожгу тебя на медленном огне, и ты все расскажешь!

— Отлично! Я только об этом и мечтаю. — произнес Дик, а затем его металлический шар превратился в ежа с шестью острыми стрелами. Они начали быстро расти в несколько мгновений прорвали тело дракона. Дик в несколько секунд оказался снаружи. — Как тебе это нравится? — спросил он, оказавшись летящим рядом. Дракон попытался вновь схватить его. — У-тю-тю! — Произнес Дик, отлетая от него и увертываясь от длинных щупалец захватов. — Как страшно! Знаешь, я не верю, что у тебя вообще была дочь. Ты все это придумал ради собственного возвеличивания перед людьми.

— Ах ты, паразит! — Взвыл Дракон, снова пытаясь схватить Дика.

— Знаешь, почему ты сейчас летишь так долго, а не перескакиваешь куда захочешь? Потому что я этого не хочу. Я захватил силу и тебе не поможет никакой ключ!

— Ты лжешь! Я знаю, почему я не могу перескочить, куда мне надо!

— Ну и почему же?

— Потому что Лайверк предатель! Он хочет, чтобы черное чудовище уничтожило меня! А ты червяк! И оно уничтожит тебя, как только ты ему станешь не нужен!

— Ты врешь! Я не верю тебе! — Произнес Дик, решив начать игру.

— Ты дурак! Ты служишь ему, а оно мертвое! Оно убьет всех, если победит!

— Я не верю! Ты сам чудовище! Ты убиваешь людей!

Дракон затормозил свой полет и остановился над лесом.

— Я не убиваю людей! Я наказываю преступников! И я превращаю их в волков!

— И маленьких девочек? — Спросил Дик.

— Ты дьявол! — Взвыл Дракон и бросился на Дика. Но ему не удалось его достать. Дик спокойно держался на расстоянии.

«Дик, что у тебя?» — Послышался радиосигнал Сайры.

«Все о'кей!» — Ответил Дик. — «Сайра, взлетайте и отключай стабилизацию. А я потолкую с этим птеродактилем.»

«Хорошо. Отключение через минуту.»

— Ты думаешь, я не слышу, как ты переговариваешься с черным чудовищем?! — Произнес Дракон, пытаясь догнать Дика.

— Я думаю, ты слышишь, но понимаешь в этом разговоре не больше, чем свинья в апельсинах.

— Я поймаю и убью тебя! — Опять выл Дракон.

— Да, конечно. Ведь ты убийца! — Произнес Дик. Он спокойно увертывался от всех попыток Дракона схватить его. — Я давно понял, что все разговоры о благородстве Великого Дракона — вранье!

— Так ты не веришь?! Ты, грязный червяк! Ты еще смеешь оскорблять меня!

— А ты, глупый птеродактиль, сам только и делаешь, что оскорбляешь меня. А твоя глупая башка не соображает, что черное чудовище — это я!

Огненно-зеленая вспышка в одно мгновение изменила Дика. Он превратился в астрианский корабль, который поглотил Великого Дракона. Мгновенно включенная стабилизация внутри корабля не дала дракону ничего успеть сделать. Дик переместил корабль в космос к кораблю Сайры, и они объединились в одно целое.

Дракон пытался вырваться, кидаясь на стены, но все было бесполезно. Дик включил свет в камере, где оказался Великий Дракон и появился там в виде объемного изображения.

Дракон попытался схватить его, но схватил лишь воздух.

— Как тебе здесь нравится? — Спросил Дик.

— Ты гнусный и подлый червяк!

— Интересно, где это ты учился таким манерам разговора? — Спросил Дик. — Ты не думаешь, что раз ты попал внутрь черного чудовища, то где-то рядом находится твоя дочь?

— Что?! Где она! Ты… — Дракон замолк. Он был захвачен, его дочь тоже была захвачена. Для него все было потеряно. Не могли помочь никакие превращения.

— Поубавилось охоты ругаться? — Спросил Дик, вновь появляясь перед Драконом, на этот раз в своем собственном виде, в виде черного тигра.

— Что ты хочешь сделать с моей дочерью?!

— Вопросы буду задавать я. — Спокойно сказал Дик. — А уже потом я буду отвечать. Меня интересует ключ.

— Так тебе нужен ключ?! Забирай! Только верни ее! — Дракон вынул из себя кусок стекла и протянул его Дику.

— Даже просить не пришлось. — Произнес Дик. — Сайра, это тебе. — Ключ исчез в стене. — Сколько существует ключей?

— Пять. Два у Лайверка. Два было у меня и один у Антварреса.

— Что произойдет, если ключ разобьется?

— Его больше не будет. Раньше было восемь ключей. Три из них разбиты.

— Ключи имеют одинаковую силу или разную?

— Разную. Самый сильный ключ, в виде посоха, у Лайверка. После него два ключа, которые были у меня. Следующий у Антварреса и пятый, самый слабый, у Лайверка.

— Они могут выполнять одинаковые функции, или есть различия?

— Я не знаю. Кто чему научился, тот то и может сделать.

— Почему Антваррес хочет убить Лайиверка?

— Лайверк предатель!

— В чем его предательство?

— Он освобождает преступников.

— Тебе известно имя Арнеллис?

— Нет.

— Кто тебе сказал, что я похитил твою дочь?

— Антваррес. Он видел ее у тебя! Ты должен вернуть ее!

— Антваррес видел не ее, а только ее копию.

— Ты лжешь!

— Тогда объясни, зачем она мне?

— Ты хочешь заставить меня подчиниться себя! У тебя ничего не выйдет! Я скорее умру!

— А зачем мне подчинять тебя? Я могу без проблем сам стать таким, как ты, и никто не увидит разницы.

— Ты так думаешь? Люди сразу поймут, что ты — не я!

— Пока все было наоборот. Даже хозяин рудника, где я нашел женщину-рабыню, как две капли похожую на твою дочь, подчинился моему приказу.

— Можешь врать сколько тебе угодно!

— Ну что ж. Посиди здесь и подумай. — Ответил Дик, скрываясь в стене. Он вернулся к своим друзьям.

— Ты действительно поймал Великого Дракона? — Спросил Арни.

— Представь себе. — Ответил Дик. — Это оказалось не так сложно.

— Но кто же вы такие, если вы поймали Великого Дракона? — Спросила Анлита.

— Пришельцы со звезд. — Ответил Дик.

— Как?! — Вскрикнул Арнеллис.

— А откуда мы еще могли прийти, Арни? Мы и сейчас находимся высоко над землей. Сайра, покажи им, где мы находимся.

Открылось окно, в котором была видна планета. Арни, Анлита и ее мать неотрывно следили за планетой, котора медленно поворачивалась под кораблем.

— И мы не падаем? — Спросил Арни.

— Нет. Мы можем приблизиться или удалиться, если это нужно. Мы можем улететь так далеко, что землю будет не видно.

У Арни возникало множество вопросов, от самых глупых, до вполне осмысленных. Сайра рассказывала об элементарных основах астрономии. О звездах и планетах. О спутниках планет и о затмениях.

— Я вспомнила. — Произнесла Анлита. — Мама говорила мне, что я буду летать.

— А ты не хочешь увидеть Великого Дракона, Анлита? — Спросил Дик.

— Я? — Удивилась она. — Я боюсь. Он убьет меня!

— Он не убьет тебя.

— Нет. Я не хочу!

— Как хочешь. — Сказал Дик.

Он лег и заснул. Вскоре легли спать и его друзья. И когда Дик проснулся вновь, не спала только Сайра. В состоянии астерианского корабля сон не требовался.

— Как у нас дела, Сайра? — Спросил Дик.

— Нормально. Папаша тоже заснул. Интересно, кто же ее мать?

— Это могла быть просто какая-нибудь бедная женщина. — Ответила Сайра.

— А как дела внизу?

— Антваррес разошелся. Он летает по городам и, видимо, разносит вести о гибели Великого Дракона.

— Ну и пусть разносит. А мы посмотрим потом, как они будут разговаривать друг с другом. У меня подозрение, Сайра, что его дочь похитил Антваррес.

— Это однозначно. Больше некому. Мы же видели, как она разделалась с Лайиверком. Правда, у нее не стало ключа, но об этом Лайверк наверняка не знает. А с Антварресом Великий Дракон, похоже, в приятелях.

— Хорош приятель. Удрал, когда другому требовалась помощь.

— Похоже, Дик, все сходится на Антварресе. Этот помешан на своей дочери, так что ни о чем больше и думать не хочет. Лайверк освобождает людей. Думаю, он больше человек, чем остальные. Остается только Антваррес. Да и причина есть. Он был обделен в ключах.

— У меня идея, Сайра. Надо выловить Антварреса.

— Давай чуть попозже, Дик. Когда он сделает перебор со своими заявлениями.

Было решено подождать несколько дней. Трое человек на борту оставались как гости, а Великий Дракон был пленником. Дик раз в день приходил к нему и что-нибудь спрашивал. От него он слышал только требования вернуть дочь.

— Мне хочется узнать, кем была ее мать? — Спросил один раз Дик.

— Ты не знаешь?! Я ее мать!

— А-у! А кто отец?

— И я отец! Я родила ее. Она моя дочь и больше ничья!

— Вот это новость!

Шли дни. С момента захвата Великого Дракона прошла почти неделя.

— Дик, там, похоже, схватка! — Произнесла Сайра.

— Я немедленно вылетаю, Сайра!

Дик, забрав несколько десятков фрагментов, метнулся к планете. Он переместился к точке, где шла схватка. Она была видна по полевым всплескам.

Дик оказался над лесом, над которым кружил Дракон-Антваррес. Он метал вниз какие-то лучи и, видимо, не мог попасть. Дик оказался над ним, и в несколько мгновений Антваррес оказался захваченным внутри черного чудовища.

Внизу бежал человек, и Дик понял, что это Лайверк, по его сильному полевому излучению. Несколько фрагментов рухнули вниз, включая стабилизацию поля, а затем они превратились в большого зверя, который догнал Лайверка и схватил его.

Лайверк попытался уйти, превратившись в жидкость, но фрагменты подхватив его вместе с землей, захлопнули ловушку. Через несколько мгновений корабль взлетел на орбиту и Дик обрадовал своих друзей уловом.

— Ты действительно сильнее всех! — Воскликнул Арни.

— Мне пора идти к ним. — Ответил Дик. — Не терпится допросить этого Антварреса.

— Ты обещал отдать его мне, Дик. — Произнес Арни.

— А ты дал мне клатву, что не будешь убивать, Арни. — Ответил Дик.

— Но он же злодей!

— Убить злодея — самое легкое для него наказание. Может быть, Арни, его следует лишить всех способностей и отправить в каменоломни? Как ты думаешь?!

— О, Великий Дракон! Ты всегда прав, Дик! — Ответил Арни.

Дик скрылся и прошел к Великому Дракону.

— Это опять ты? — Проговорил Дракон.

— Да. И у меня есть новости для тебя. Взгляни туда. — Дик показал на стену. Она превратилась в экран, на котором появилось изображение Антварреса, бившегося в стены такой же камеры.

— Антваррес! — Взвыл он, бросившись к стене. Дракон уперся в нее, стал колотить и кричать.

— Он не видит и не слышит тебя. Я хочу, чтобы ты слышал все, что я буду ему говорить. И все, что он скажет мне.

— Ты хочешь меня обмануть?!

— Да, конечно. Ведь вы оба здесь. А скоро здесь будет и Лайверк, так что буду врать вам всем троим. Это так занятно, а самое главное, очень полезно.

— Ты никогда не найдешь Лайверка!

— Смешно, Великий Дракон! — Ответил Дик, исчезая в стене.

Он прошел в камеру Антварреса. Тот еще бился в стену, не замечая Дика.

— Э-эй, птичка. — Произнес Дик, окликая его. Антваррес развернулся и бросился на Дика. — Ну, ну, полегче, а то голову расшибешь! — Проговорил Дик, когда Дракон ударился в прозрачную стену, отделявшую его от Дика.

— Ты, слизняк! Выпусти меня, а не то я убью тебя!

— Лапы у тебя коротки, чтобы убить меня. И даже если ты меня схватишь, у тебя ничего не выйдет. — Дик убрал стену и сделал два шага вперед. Дракон стоял, не двигаясь, несколько секунд, а затем быстрым движением схватил Дика своей лапой.

— Вот ты и попался!

— Как ужасно. — Произнес Дик, словно плача. — Прости меня! Только не ешь!

Антваррес в злобе проглотил Дика. Через секунду из его тела вылезли металлические пики, и Дик появился перед ним вновь.

— Я же просил! — Произнес он жестким голосом. — Но ты, старый пень, меня не послушал! Отдай ключ!

— Ты дурак, если думаешь, что сможешь его отобрать у меня! — Прорычал Антваррес.

— Да, я дурак! И настолько глуп, что я это сделаю!

Дик передал сигнал Сайре, и в дракона ударили термолучи. Он загорелся, наполняя камеру дымом. Через несколько секунд от него уже ничего не было видно, и Сайра включила вентиляцию. Дым ушел. Антваррес оказался перед Диком в меньшем размере. Он извивался, как уж на сковородке.

— Я вижу, тебе это понравилось, Антваррес? — Произнес Дик. — Так ты сам мне его отдашь или подождешь, пока я не сожгу тебя всего?

— Чего ты хочешь?

— Ключ!

— Его нет здесь.

— Неужели? Сейчас проверим… — Термолучи вновь ударили в дракона.

— Я отдам! — Взвыл тот, когда все вновь заволокло дымом.

Дым рассеялся. Перед Диком уже стоял дракон размером с лошадь. Он протянул Дику кусок стекла. Дик принял его, и ключ исчез в стене.

— А теперь — рассказывай.

— Что?

— Зачем тебе понадобились те две рабыни, которых я увел из рудника?

— Ты отпустишь меня, если я расскажу?

— Я еще не решил, что с тобой делать. Так что рассказывай, а там посмотрим.

— Я расскажу, но ты должен пообещать…

— Я ничего не должен! — Жестко проговорил Дик. — Либо ты расскажешь, либо я расплавлю тебя!

— Я расскажу, только не убивай! Одна из них дочь Великого Дракона.

— А вернее, она очень на нее похожа. Ведь она рабыня.

— Она настоящая дочь Дракона.

— Она отрицает это. Ты похитил настоящую дочь Дракона! И ты скажешь, куда ты ее спрятал!

— Ты должен отпустить меня!

— Я уже сказал тебе!

— Я ничего не скажу! Можешь убить меня! — Произнес Антваррес, поняв, что теряет последнюю козырную карту.

— Значит, если я отпущу тебя, ты вернешь ее?

— Верну.

— Но ты должен кое-что запомнить, старый птеродактиль! Если ты обманешь меня, я достану тебя из-под земли!

Дик вышел из камеры и снова появился у Великого Дракона.

— Пусти меня к нему, Я убью его! — Завыл Дракон, как только Дик появился в его камере.

— Тогда он не покажет, где твоя дочь, птичка. — Ответил Дик.

— Кто ты такой?! — Спросил Великий Дракон.

— Меня зовут Дик. Ты забыл? А теперь я поговорю еще кое-с кем. — Дик включил еще один экран на соседней стене с изображением Антварреса. На нем был Лайверк. Он сидел в углу в виде человека и ничего не делал. — Узнаешь? Я действительно его не нашел бы. Но кое-кто в этом помог. Он так же не видит и не слышит тебя.

Дик снова ушел и вошел в камеру к Лайверку. Тот быстро вскочил, выхватив меч.

— Убери эту железку. Она тебе не поможет. — Сказал Дик.

— Кто ты и где я?

— Я тигр. Меня зовут Дик. И мы уже встречались. Ты хотел убить Арнеллиса, за что и поплатился своим посохом.

— Почему ты защищаешь этого дьявола?

— Потому что он не дьявол, а человек. А теперь ты отдашь мне ключ.

— Я скорее умру, чем отдам его! Ты прислуживаешь Антварресу! Я знаю, что он хочет!

— И что же он хочет? — Спросил Дик.

— Он хочет получить власть над всем миром! Он обманул Великого Дракона, но он не обманет меня!

— Почему ты возвращал людей? Ты платил большие деньги за людей, превращенных в лошадей.

— Тебе этого не понять!

— Разумеется. Ведь ты даже не попытался объяснить. Как можно понять не сказанное?

— Я искал Анлиту.

— Таким образом? — Удивился Дик. — Она же сама прилетела и чуть не убила тебя тогда.

— Это была не она. Антваррес подделал ее, а настоящую дочь превратил в какого-то зверя и выпустил в мир.

— И ты возвращал людей, надеясь, что она тебе попадется?

— Да. Чего ты добиваешься?

— Правды. — Ответил Дик.

— Я сказал правду. Мне незачем обманывать.

— В таком случае я скажу тебе правду. Я не служу ни Антварресу, ни Великом Дракону, ни тебе. И вы все трое сейчас мои пленники.

— Ты лжешь!

— Тогда смотри! — Переключил все экраны и сделал прозрачными стены между камерами, где сидели оба дракона. — Пора выяснить все отношения. — Произнес Дик. — Антваррес признался в том, что он похитил дочь Великого Дракона. Великий Дракон слышал это.

Антваррес взвыл, увидев Великого Дракона и Лайверка.

— Если ты выпустишь меня, я не буду тебя преследовать, черное чудовище. — Произнес Великий Дракон.

— Я выпущу тебя. — Ответил Дик. — И его. — Он показал на Лайверка. — И этого. — Дик показал на Антварреса. — Только Антваррес сначала покажет, где он прячет дочь Великого Дракона. Спускайся, Сайра. — Произнес Дик.

Корабль переместился вниз и опустился около старой деревни Арнеллиса. Сайра раскрыла часть, в которой находились два дракона и Лайверк.

— А это я возвращаю. — Произнес Дик, передавая Великому Дракону два ключа. — Я надеюсь, ты сдержишь свое слово. А я и мои друзья поселимся в этой заброшенной деревне.

— Я обещал, значит я это сделаю. — Ответил Великий Дракон. — А с Антварресом… — Дракон двинулся на него. — Где моя дочь?!

— Я покажу. — Проговорил Антваррес, взлетая вверх. Дракон взлетел за ним. Вместе с ним взлетел Дик, а затем и Лайверк.

— Куда надо лететь? — Спросил Дик.

— Отдай мне ключ, и мы окажемся сразу там.

— Говори! — Произнес Дик.

— В западных горах, недалеко от заброшенной каменоломни Эрнара.

Дик произвел мгновенное перемещение к западным горам, захватив всех с собой.

— Как ты это сделал? — Спросил Великий Дракон.

— У меня есть сила, которой нет у вас. — Ответил Дик. Антваррес полетел вниз и все двинулись за ним. Четверка приземлилась около какой-то пещеры.

— Я должен идти один. — Сказал Антваррес. — А иначе она спрячется, и никто ее не увидит.

— Ты издеваешься надо мной?!

— Я сделал так, что она не помнит тебя. — Ответил Антваррес. — Только я могу ее вернуть.

— Если ты обманешь меня, я убью тебя. — Произнес Великий Дракон.

Антваррес пошел в пещеру. Дик сделал шаг вперед, чтобы проследить за ним, и был остановлен Великим Драконом.

— Не ходи за ним.

— Ты ему веришь? — Спросил Дик.

— Он никуда не уйдет без ключа.

В этот момент раздался удар, и в пещере произошел обвал. Камни вылетали наружу, и когда рассеялась пыль перед входом, он был завален камнями.

— Дьявол! — Взвыл Великий Дракон, кидаясь на камни.

— Он ушел. — Произнес Дик, почувствовав шеремещение с мгновенным отключением стабилизации.

— Что?! Ты отдал ему ключ?!

— Вот его ключ. — Ответил Дик, показывая его.

— Это значит, что в пещере был другой ключ. — Произнес Лайверк. — Один из тех, которые пропали много веков назад.

— Его нельзя было отпускать одного. — Сказал Дик. — Теперь его будет трудно найти. Он зароется в землю. И у него твоя дочь.

Великий Дракон взвыл, поднялся в небо и исчез с сильным громом.

— Откуда ты появился? — Спросил Лайверк у Дика.

— Оттуда. — Ответил Дик, показывая на небо. — Я и мои друзья прилетели сюда из другого мира. Мы искали новые миры среди звезд. И мы нашли этот. Мне пора улетать.

Дик взлетел вверх и, отключив на несколько мгновений стабилизацию, унесся к кораблю.

— Ты отпустил его, Дик! — Сказал Арни, когда Дик вернулся.

— Он обманул меня. — Ответил Дик.

— Как же ему это удалось? — Спросила Ини.

— Он был в режиме стабилизации поля. Я не мог слышать его. А теперь нам пора выйти отсюда.

Сайра раскрыла корабль, и друзья после долгих дней в закрытом помещении вышли на природу. Анлита и ее мать считали Дика своим новым хозяином и были готовы выполнять все, что они скажут. Они не знали, что такое свобода, не знали, что делать, и тигры решили все показать на своем примере.