"Брижит Обер. Мастерская смерти " - читать интересную книгу авторастарую сморщенную карлицу...
- Я должен буду применить некоторые химические вещества... - продолжал Шиб очень тихо, пока Аннабель гонялась за залетевшим на террасу голубем. Казалось, Бланш с трудом сдерживает приступ дурноты. Но она справилась и в конце концов согласно кивнула. - Используйте все что угодно, лишь бы она выглядела как можно более... живой. На слове "живой" женщина слегка запнулась. Шиб молча кивнул, потом сказал: - И все-таки я бы посоветовал вам еще немного подумать. Хотя бы до вечера. Потом позвоните мне. - Я пришла сюда не затем, чтобы просить у вас совета, месье Морено, - отчеканила Бланш, - Я прошу вас выполнить работу, за которую вам очень щедро платят, - если мои сведения верны. Как она смеет разговаривать с ним в таком тоне? Да пусть везет свою девчонку в крематорий! Шиб поднялся, уже собираясь сказать: "Я вам не слуга", но вместо этого вежливо произнес: - Я не уверен, что соглашусь на вашу просьбу. Бланш подняла на него большие серые глаза, Шиб различал ее зрачки в глубине радужной оболочки, видел, как едва заметно дрожат губы, как бьется маленькая жилка на виске. - Прошу вас, - тихо произнесла она. - Пожалуйста. Шиб вздохнул, глядя на цветущие лавровые деревья, ярко освещенные солнцем. - Когда я могу к вам приехать? Дорога вилась по склонам холма, поднимаясь к вершине. Пахло смолой, лавандой и диким жасмином. Шиб еще раз сверился со своими записями: повернуть направо после трансформаторной будки, потом- первый поворот налево. Ладно. Он переключил скорость, и шины зашуршали по гравию. Он опустил верх, подставляя лицо ветру и апрельскому солнцу. Дорога теперь шла вдоль старинной каменной стены, увитой плющом. Он увидел покрытые ржавчиной решетчатые ворота. Рядом с ними на стене висел новенький блестящий почтовый ящик из нержавеющей стали, была установлена кодовая панель автоматического открывающего устройства. Шиб подъехал к воротам и затормозил. На почтовом ящике он разглядел бумажный прямоугольник под слоем пластика с надписью: "Андриё де Глатиньи". Ну да, ну да... Дворяне. Не кичатся голубой кровью. Скромность или снобизм? Он выключил зажигание, вышел из машины и потянулся. Потом нажал на кнопку медного звонка. Он ждал, прислушиваясь к шороху листьев. Ветер стал прохладнее. Издалека доносился глухой рокот экскаватора. Шиб взглянул на часы: 13.57. Ворота со скрипом приотворились, и Шиб увидел юную смуглянку с густыми черными волосами, уложенными в узел на затылке. На ней было цветастое платье с широкими рукавами и голубой льняной фартук. - Месье Морено? - спросила она, щурясь. - Да, у меня назначена встреча с госпожой Андрие де Глатиньи, - ответил Шиб. - Можете опустить "де Глатиньи". У них это не принято. |
|
|