"Констанс О'Бэньон. Владыка Нила " - читать интересную книгу автора - Отведи коней на вершину холма и жди, пока я тебя позову, - сказал он
своему рабу Нуту, со страхом смотревшему на огромную кошку. Джабат беспокойно бил хвостом, выжидающе поглядывая на Теодота. - Нет, нет, мой красавец, у меня нет для тебя сырого мяса, ты должен добыть его сам. Теодот достал гуся из мешка, схватив за длинную шею, чтобы не дать ему убежать. - Вот твоя добыча, - сказал он, протягивая птицу кошке. Джабат только моргнул и уставился на бившего крыльями гуся. День был знойный; Теодот изнывал от жары и тосковал по прохладным садам дворца. - Ты должен убить птицу, если хочешь есть! - воскликнул он, теряя терпение. Однако Джабат не проявлял интереса к живой птице. Внезапно Теодот понял, в чем дело: зверь не чуял крови. Он не имел представления об охоте и убийстве. С ожесточением учитель схватил кинжал и перерезал гусю горло. Когда тот забился в агонии, разбрызгивая кругом кровь, Джабат насторожился. С быстротой, удивившей Теодота, гепард бросился на гуся и впился в него крепкими зубами. Теодот с ликованием наблюдал, как зверь жадно пожирает птицу. Хотя Джабат и не сам убил ее, он попробовал живой крови. Теодот содрогнулся, подумав, как легко удалось превратить ласковое ручное животное в убийцу. Следующим шагом должна стать человеческая жертва. Одно дело напасть на мелкую дичь, и совсем другое - убить человека. Теодот посмотрел на вершину представлял особой ценности, и его легко было заменить. Однако час был уже поздний, и это дело можно было отложить до следующего дня. Глава 13 Даная вздрогнула и открыла глаза, цепенея от страха. Она прислушалась к реву ветра, осыпавшего шатер песком и гремевшего кольцами, закрепленными на опорных столбах. Однако не ветер разбудил ее. Звук приглушенных голосов возле шатра нарушил ее сон. Девушка слышала ржание и топот лошадей. Рамтат говорил ей, что уезжает сегодня, но она не ожидала, что он отправится так рано. Солнце еще не встало. Даная подвинула сетчатую занавеску и по мягкому ковру поспешила к выходу из шатра. Когда она отогнула ковер, ветер растрепал ей волосы и засыпал лицо песком. Моргнув несколько раз, девушка наконец привыкла к темноте. Увидев зловещую тень стража, поставленного следить за ней, она так быстро отступила назад, что едва не споткнулась. Дрожащими руками Даная задернула ковер на место. Опустошенная, она опустилась на кушетку. По какой-то причине, которую она не могла постичь, на сердце ее легла неимоверная тяжесть. Когда девушка услышала, что лошади унеслись прочь, чувство одиночества навалилось на нее, словно непосильный груз, и она ссутулила плечи, внезапно осознав, отчего ей так плохо. С отъездом Рамтата она почувствовала себя так, будто у нее вырвали часть сердца. |
|
|