"Констанс О'Бэньон. Владыка Нила " - читать интересную книгу автора - А как насчет тех двух царедворцев, которые стоят ближе всего к трону?
Какие у них слабости? - Парфянис и Теодот оба опасны. Очевидно, это по их приказу Помпеи был обезглавлен. Их истинный интерес состоит в том, чтобы набивать карманы золотом и управлять Египтом Они даже ссорятся между собой из-за этого. - Как я припоминаю, отец царя тоже не отличался большой ученостью, - с отвращением сказал Цезарь. - Когда собственный народ изгнал его из Египта, он вывез из страны драгоценности и отдал большую их часть Риму, чтобы вернуть себе трон. Что ты скажешь о таком царе? - Мертвые не причиняют неприятностей, мой повелитель. Я предпочитаю думать о живых. Проконсул Рима расхохотался. - Хорошо сказано! Давай не спускать глаз с живых и беречь наши спины. Будь моими глазами и ушами - сообщай мне обо всем, что происходит в этих стенах. Рамтат поклонился: - Сделаю все, что в моих силах. - Хорошо, что царь доверяет тебе. Продолжай восхвалять его, будь всегда возле него, стань ему другом. Я желаю знать о каждом передвижении его армии, прежде чем он сам об этом узнает. Рамтат опустился на обитую кожей скамейку. - Мое положение, возможно, оказалось с сегодняшнего дня под угрозой. Цезарь резко поднял голову, недовольно прищурив глаза. - Каким образом? - На борту судна, доставившего меня в Александрию, находилась молодая На мгновение Цезарь задумался, затем пожал плечами. - Ты просто должен выяснить, кто она такая, и заставить ее молчать. - Я знаю, кто она, так что найти ее не составит труда. Но что ты имеешь в виду, когда просишь заставить ее молчать? - Если твое положение окажется под угрозой, мне от тебя не будет никакой пользы - и тебе будет угрожать страшная опасность со стороны тех, кто печется о своих собственных интересах. - Цезарь устало потер лоб. - Скорее всего нам не о чем беспокоиться. Женщина наверняка не сможет добиться встречи с царем, чтобы рассказать ему, что она о тебе знает. Рамтат пошевелил плечами, чтобы снять напряжение. - Сегодня она встречалась с царем когда я был у него. Цезарь встал и принялся шагать по комнате. - Она ничего не сказала Птолемею о тебе в тот момент? - Сегодня нет. Но я думаю, потом у нее будет время подумать, и она испросит новую аудиенцию у царя. Она не испытывает ко мне симпатии. - Кто она? - Даная из рода Сахур. Ее отец был придворным дрессировщиком животных. - Устрани ее! Рамтата ошеломил такой приказ, и он отрицательно покачал головой: - Я не стану этого делать! Цезарь гневно воззрился на него. - Ты смеешь мне перечить?! - В этом случае - да! Даная - знатная женщина благородного происхождения и не сделала ничего, что оправдывало бы подобную меру. Как |
|
|