"Констанс О'Бэньон. Владыка Нила " - читать интересную книгу автора

верховному жрецу богини Исиды.
- Будем надеяться, что эти дары принесут нам тот результат, на который
рассчитывал отец. - Она нахмурилась. - Но что случится, если царица
Клеопатра опять захватит трон?
Урия пожал плечами.
- Можно лишиться жизни за такие слова, но у Клеопатры нет войска, чтобы
победить армию царя Птолемея. Однако теперь в этой неразберихе появился еще
один игрок - кто знает, чью сторону примет могучий Цезарь?
- Если Цезарь вмешается в схватку и решит снова посадить на трон Египта
царицу, соотношение сил изменится, - сказала Даная.
- Кто может знать, что у римлянина на уме? А сейчас будем надеяться,
что царь Птолемей поступит так, как предполагал твой отец. Но с этим царем
трудно иметь дело: никогда не знаешь, как он поступит, - во всяком случае,
мне так говорили. Будем надеяться, что верховный жрец Исиды поможет нам
удостоверить твою личность. Я уже испросил от твоего имени аудиенцию у царя
Птолемея. Я сообщил, что госпожа Даная из рода Сахур имеет для него
бесценный подарок.
Девушка положила ладонь на его узловатую, перевитую синими венами руку.
- Как мне благодарить тебя, Урия?
Он поднялся, но она успела заметить, как он доволен.
- Всегда почитал честью служить благородному роду Сахур. - Он склонил
перед девушкой голову. - И мне очень приятно, что теперь я служу тебе.
- Разве ты никогда не тосковал по свободе? Я спрашиваю об этом потому,
что недавно и сама начала думать о себе как о рабыне.
Старик улыбнулся.
- Твой отец никогда не давал мне почувствовать, что я раб. Он всегда
относился ко мне как к дорогому другу и позволил мне распоряжаться его домом
и землями. С таким хозяином, как господин Мицерин, я имел лучшую жизнь, чем
ждала бы меня где бы то ни было при других обстоятельствах.
- Теперь ты свободен, раз мой отец... ушел в царство мертвых.
- Нет, госпожа. Теперь я служу тебе. - Он улыбнулся, глядя на Данаю с
большой любовью. - Я уверен, что ты будешь обращаться со мной не слишком
жестоко. - Он взглянул ей в глаза и увидел, что она смущена. - Все так, как
и должно быть, - напомнил он ей.
- Если я дарую тебе свободу, ты примешь ее?
- Да, госпожа, приму.
- Тогда ты покинешь меня?
Он нахмурился, а потом рассмеялся.
- Нет, госпожа. Где еще я найду такую легкую жизнь и смогу чувствовать
себя членом семьи?

Прошло всего шесть дней с тех пор, как Даная прибыла в Александрию, а
из дворца уже пришло известие, что царь Птолемей требует ее к себе. В
назначенный день девушку тщательно готовили к визиту, уделив ее внешнему
виду особое внимание. Ее омыли в душистой воде, а затем умастили ей кожу
маслом мирриса. В ее темные волосы вплели золотые бусины, и каждый раз, как
девушка поворачивала голову, они мелодично позвякивали.
Даная стояла перед зеркалом из полированной бронзы, одетая в белое
шелковое платье, собранное под грудью, спускавшееся до самых щиколоток над
золотыми сандалиями. Убедившись, что подвеска матери надежно опустилась ниже