"Констанс О'Бэньон. Обещание экстаза " - читать интересную книгу автора В лагере царила невообразимая суета. Повсюду сновали мужчины в синей
униформе, и везде стояли фургоны, загруженные военными трофеями, - солдаты грабили дома южан. "Слава Богу, что усадьба отца избежала столь унизительной участи", - подумала Виктория. В лагере она увидела много бывших рабов. Некоторые из них были вооружены мотыгами и лопатами. Кое-кто щеголял в дорогих господских нарядах. Одна пожилая женщина с белой повязкой на голове чем-то походила на Бесс. Она сидела на низкой скамеечке, качала младенца и тихо напевала: "Ты свободен, ты свободен, нет больше ни цепей, ни кандалов". Сержант Бейтс подъехал к палатке, стоявшей чуть в стороне от остальных. Он спрыгнул с лошади и стащил Викторию на землю. - Тейлор, присмотри за ним, а я пойду выясню, свободен ли майор. У девушки подгибались колени, и она прислонилась к ближайшему дереву. Ждать ей долго не пришлось. Вскоре сержант высунул голову из палатки и жестом велел ей войти. - Давай, парень, поторапливайся. Майор занят, у него нет времени. В палатке царил полумрак, и глаза девушки не сразу привыкли к тусклому освещению. Наконец она заметила мужчину, сидевшего за письменным столом. Он что-то писал и даже не взглянул на Викторию. Прошло несколько минут, прежде чем майор поднял голову. Взглянув на сержанта, он спросил: - Так в чем же дело, Бейтс? - Мы с Тейлором нашли этого мальчишку в двух милях от лагеря, в кустах. Он показался нам подозрительным. Может, лазутчик? - Возможно, - кивнул офицер. - Но неужели Джонни Ребс стал использовать для этого детей? Как тебя зовут, парень? - Чарлз? А дальше? - Ми... Миллер. Чарлз Миллер. - Что ж, Чарлз Миллер, сержант выдвигает против тебя серьезные обвинения. Что скажешь в свое оправдание? - Я не шпионил за вами, - пролепетала Виктория. Майор встал из-за стола и приблизился к девушке. Окинув ее взглядом, проговорил: - Шпионаж - очень серьезное преступление, и оно карается смертью. - Но я же не шпионил за вами... - Виктория потупилась. - Что же ты делал в кустах, если не шпионил? - Спал. Я спал. - Сержант, он действительно спал? - Видите ли, сэр, было похоже, что он спит. Но он мог притворяться. Виктория по-прежнему не поднимала головы. Сержант же тем временем продолжал: - Прошу прощения, сэр, но у этого мальчишки прекрасный жеребец. Я таких раньше не видел. Этот конь не может ему принадлежать. Возможно, он украл его. Скорее всего - у кого-нибудь из наших офицеров. - В самом деле? Где же этот конь? - Тейлор караулит его снаружи, сэр. - Что ж, сержант, давай взглянем на жеребца. Приведи его. - Слушаюсь, сэр. - Бейтс отдал честь и выбежал из палатки. Офицер немного помолчал, потом вдруг сказал: - Чарлз Миллер, взгляни на меня. |
|
|