"Констанс О'Бэньон. Сентябрьская луна " - читать интересную книгу автора

ее не вижу. Неужели она навсегда исчезла под личиной умудренной жизнью
женщины?
- Ты убил во мне ту семнадцатилетнюю девочку, Хантер! Но я тебя
предупреждаю: больше я не позволю собой играть! Тебе придется считаться со
мной всерьез - и очень-очень скоро.
Заслышав гнев в ее словах, Цезарь начал хлопать крыльями в клетке, и
Хантер бросил на сокола опасливый взгляд.
- А питомца ты завела себе под стать, Камилла.
Внезапно он схватил ее за талию, заставив подняться на цыпочки, а сам
наклонился так низко, что его губы почти коснулись ее лица.
- Напрасно ты пугаешь меня, потому что я клянусь всем, что у меня есть
на свете дорогого, - я тебя уничтожу без всякого сожаления. Лучше бы ты не
возвращалась в Техас! Так было бы мудрее.
Его слова словно окатили ее ледяной водой. Камилла резко высвободилась
из его объятий.
- Это мы еще посмотрим, Хантер. Я не похожа на отца, и тебе скоро
предстоит в этом убедиться. Ты слишком высоко вознесся, но придет день,
когда ты свалишься со своей вершины. И это станет делом моих рук!
В его темных глазах появилось насмешливое выражение.
- Может быть, нам удастся уладить наши разногласия прямо сейчас? - он
снова ласково провел рукой по ее щеке. - Кстати, а где же твой муж? Почему
он с тобой не приехал?
- Это не твое дело!
- Интересно, он удовлетворяет тебя в постели, как я когда-то?
Камилла заставила себя встретиться с ним взглядом.
- Вообще-то, тебя это совершенно не касается, но я вдова.
Слова неправды легко и привычно слетели с ее губ: эту ложь ей
приходилось повторять постоянно, чтобы защитить себя и дочку.
- Неужели ты не могла окрутить еще какого-нибудь дурака, готового на
тебе жениться? Уж я-то знаю, что ты не можешь обходиться без мужчины. Тебе
всегда нужен кто-то, кто удовлетворял бы твои животные инстинкты!
Камилле очень захотелось ударить его, но она знала, что с пьяными
связываться опасно.
- Знакомство с тобой оставило у меня горький привкус и отбило охоту к
общению с мужчинами, - бросила она в ответ. - Я всю жизнь искала кого-то,
совершенно непохожего на тебя!
Хантер почувствовал, что сердце его обожгла знакомая ревность. Все эти
годы ему не давала покоя мысль о том, что Камилла была замужем за другим. Он
злился на нее и на себя самого за то, что она по-прежнему имела над ним
столь сильную власть.
- Понятно. Значит, некоторое время тебе пришлось обходиться без
мужчины. В таком случае, может быть, и я сгожусь? Думаю, что сумею тебя
обслужить не хуже, чем любой из тех, с кем тебе доводилось ложиться в
постель. Если память мне не изменяет, когда-то я доставлял тебе
удовольствие. Или это тоже было притворством, как и все остальное?
Камилла знала, что ее лицо пылает, сердце ей сжимала глубокая тоска. Но
Хантер ни в коем случае не должен узнать, как больно ранили ее его слова!
- Ты слишком высокого мнения о своих мужских достоинствах, -
презрительно произнесла она, нанося удар единственным доступным ей
способом. - Но на меня они не произвели впечатления, даже когда мне было